Há uma ligação muito mais profunda mas não tenho tempo para entrar nela que faz da genética moderna uma área da ciência apaixonante. | TED | هناك علاقة أكثر عمقاً، التي ليس لدي وقت للمرور عبرها وهي أن علم الجينات الحديث هو بالفعل مجال مثير من العلوم. |
O grande objectivo da ciência: O penetrar no desconhecido. | Open Subtitles | الهدف الأساسي من العلوم هو اختراق المجهول. |
Senhoras e senhores... Bem-vindos à próxima geração da ciência: | Open Subtitles | سيداتي و سادتي، أهلاً بكم في الجيل القادم من العلوم |
Bem, podes fazer isso daqui. Há anos de ciência para te actualizares. | Open Subtitles | يمكنك فعل هذا من هنا عليك الاطلاع على سنوات من العلوم |
Aqui entra um pouco de ciência e este é um pouco de ciência que eu fiz depois do meu livro "The Bottom Billion", por isso é recente. | TED | إذاً هنا يأتي القليل من العلم، وهذه الجزئية من العلوم التي قمت بها منذ كتاب المليار الأسوأ، لذا فهي جديدة. |
Há muitos problemas na interpretação deste tipo de ciência. | TED | الآن، هناك تحديات ضخمة لتفسير هذا النوع من العلوم. |
Para compreender o universo é preciso desenvolver as ciências e a matemática. Só há um planeta num milhão de galáxias. | TED | لفهم الكون، يجب عليهم تطوير تقنيات من العلوم والرياضيات، وهذا يحدث في كوكب بين ملايين المجرات. |
Muitos dos modelos vêm da ciência. | TED | الكثير من النماذج تأتي من العلوم. |
Quero dizer, no séc. XVIII, podíamos tornar-nos especialistas em qualquer campo da ciência numa tarde, indo a uma biblioteca, se conseguíssemos encontrar uma biblioteca. | TED | صحيح ؟ أعني, في القرن الثامن عشر كان بإمكانك أن تكون خبيراً بأي فرع من العلوم شي نهار, عن طريق الذهاب إلى مكتبة ما, إذا وجدت المكتبة, صح ؟ |
Mas talvez haja esperança, porque nos últimos anos, começámos a ver o início de uma nova área da ciência que utiliza a matemática para modelar os nossos sistemas sociais. | TED | لكن قد يكون هناك أمل، لأنه وفي الأعوام القليلة الأخيرة، شهدنا بدايات مجال جديد من العلوم يعتمد على الرياضيات لوضع نماذج لأنظمتنا الاجتماعية. |
Também precisaram das capacidades de narração e liderança necessárias para a financiar e executar, e um domínio da ciência e da tecnologia com a competência e o conhecimento para levar mais longe as inovações existentes. | TED | انهم بحاجة أيضا لسرد القصص ومهارات القيادة اللازمة لتمويل وتنفيذ ذلك، والتمكن من العلوم والتكنولوجيا مع القدرة والمعرفة لدفع الابتكارات القائمة أبعد من ذلك |
Faço estas perguntas não para gerar medo da ciência mas para trazer à luz as muitas possibilidades que a ciência nos trouxe e continua a trazer. | TED | أناا أطرح هذه الأسئلة ليس من أجل بث الخوف من العلوم لكن من أجل تسليط الضوء على الإمكانيات العديدة التي أتاحتها لنا العلوم وما زالت تتيحها لنا. |
Os riscos fazem parte da ciência. | Open Subtitles | المجتزفة هي جزء من العلوم الخبريّة |
Conheço cientistas e costumam dedicar-se a um ramo da ciência. | Open Subtitles | اعرف بعض العلماء, المختصين في تلك الفرع من العلوم . |
Algumas pessoas têm problemas inesperados com este tipo de ciência médica. | Open Subtitles | بعض الناس يمكن أن يصدروا مشاكل تلوّث غير متوقعة مع هذا النوع من العلوم الطبية |
Este tipo de ciência é um pouco de um pacto com o diabo. | Open Subtitles | أعتقد أنني أوافقه الرأي. هذا النوع من العلوم هو شكلٌ من أشكال الإتفاق مع الشيطان. |
Isto são histórias de ciência básica. | TED | الآن هذه القصص من العلوم الأساسية |
Este novo modelo de ciência diz exatamente o oposto | Open Subtitles | هذا النوع الجديد من العلوم ًيقول بعكس ذلك تماما... |
Ok, agora é tempo de um pouco de ciência. | TED | حسناً، الآن قليل من العلوم. |
Que género de ciência? | Open Subtitles | أي نوع من العلوم ؟ |