"من المتوسط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do que a média
        
    • da média
        
    A pesca para esta espécie de tilápias sustentava muitos pescadores que passavam um tempo agradável e ganhavam mais do que a média, no Gana. TED ومصايد الأسماك الخاصة بالبلطي قد قوى الكثير من الأسماك وقضت وقتا جيدا وقد حصلوا على أكثر من المتوسط في غانا.
    A azul estão os dias mais frescos do que a média, a vermelho os dias mais quentes do que a média. TED الأزرق هي أيام أكثر برودة من المتوسط، الأحمر هي أيام أكثر دفئاً من المتوسط.
    O que torna estes altruístas extraordinários diferentes não é só serem pessoas mais compassivas do que a média. TED لكن يجب أن أضيف أن ما يجعل الأشخاص الإيثاريين بشكل إستثنائي مختلفين جداً ليس فقط أن نسبة تعاطفهم أعلى من المتوسط.
    É acima da média, mas o número está a descer. Open Subtitles إنه هذا أعلي من المتوسط لكن المؤشر يهبط للأسفل
    E depois rastejei-me ao ponto de obter uma nota de 79, que é um pouco abaixo da média. TED ومن ثم أتسلق لأصل إلى درجة 79 ، وهي أقل من المتوسط بقليل.
    Está bem, talvez ganhámos mais no Michigan do que a média nacional, mas qual é a média nacional? Open Subtitles ربما أكثر بقليل من المتوسط العام. لكن ما هو المتوسط العام ؟
    Por último, as amígdalas dos psicopatas são menores do que a média em cerca de 18% a 20%. TED أخيراً، فإن اللوزات الدماغية للسيكوباتيين هي أصغر من المتوسط بحوالي 18% إلى 20%،
    ". Uma espécie de cérebro antipsicopata, que reconhece melhor o medo nas outras pessoas, tem uma amígdala mais reativa a esta expressão e a amígdala talvez seja maior do que a média? TED دماغ معارض للسيكوباتية نوعاً ما، قادر على تمييز خوف الأخرين بشكل أفضل، لوزة دماغية ذات استجابة أعلى لهذا التعبير وربما بحجم أكبر من المتوسط كذلك؟
    Finalmente, as amígdalas destas pessoas também são maiores do que a média em cerca de 8%. TED وأخيراً، لديهم اللوزة الدماغية أكبر من المتوسط كذلك. بحوالي 8%.
    Há países ali em cima — os triângulos amarelos — que se portam melhor do que a média mundial, que estão a dirigir-se para o canto superior esquerdo. TED هنالك دولٌ في اعلى المخطط البياني .. تلك المثلثات الصفراء انها تقوم بأداء جيد أكثر من المتوسط العالمي وهناك دولة تقبع على أعلى الهرم
    No sistema de cuidados de saúde, se se aproximam da média, estão feitos. TED وفي نظام الرعاية الصحية ، إذا كنت قريباً من المتوسط ، تكون قد انتهيت.
    Os Estados Unidos têm, para muitas doenças, uma qualidade que, na verdade, está abaixo da média da OCDE. TED الولايات المتحدة لديها، بالنسبة لعدد من الأمراض، فعلياً، جودة أدنى من المتوسط لدى المنظمة.
    Isto soa estranho aos nossos ouvidos, mas o que acaba por acontecer é que 80% dos contribuintes contribuíram com uma quantidade abaixo da média. TED وذلك يبدو غريباً لمسامعكم، لكن في نهاية المطاف هو أن 80 في المائة من المشاركين قاموا بالمشاركة بكمية أقل من المتوسط .
    Bom, tu não vais para aquele trabalho quando estás abaixo da média. Open Subtitles لا تدخـل إلى ذلك النوع من العمـل حين تكون أقل من المتوسط
    Sabemos que os assassinos organizados são sempre trabalhadores habilidosos... com inteligência acima da média. Open Subtitles و لديهم ذكاء أعلى من المتوسط . ذو نسب رفيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more