"من المحال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • É impossível
        
    • Nem pensar
        
    • há forma
        
    • há maneira
        
    • há nenhuma
        
    • impossível de
        
    Em qualquer grelha com esta configuração, um caminho hamiltoniano que começa e termina em cantos opostos, É impossível. TED وفي أي شبكة من هذا النوع، من المحال ايجاد مسار مطبق لقاعدة هاميلتون حيث يبدئ وينتهي عند الزوايا متقابلة.
    É impossível ele ter chegado cá antes de nós. Open Subtitles أعني أنّه من المحال أن يكون قد سبقنا إلى هنا
    É impossível que isso tenha sido dito muito cedo... Open Subtitles من المحال أن هذا الكلام يصدر منك باكراً
    Aposto que já fez o mesmo antes, Nem pensar que és o primeiro. Open Subtitles أراهن بأنها قد فعلتها سابقا من المحال أن تكون أنت الأول
    eu não te tivesse tirado a vida... E eu sei que não há forma de tu me poderes perdoar. Nem sequer é justo pedir. Open Subtitles يقتلكِ ، وأعرف أنه من المحال أن تسامحيني ولا يحق لي حتي أن أطلب منكِ هذا
    Sim, mas não há maneira de seres tu o pai da criança. Open Subtitles نعم، لكن من المحال أن تكوني ! أنتِ الوالد الحقيقي
    Não há nenhuma maneira de ter estado num acidente, de ver um, e afastar-me de uma mãe e da filha que precisam de ajuda, especialmente se fosse eu que o tivesse causado. Open Subtitles من المحال أني تعرضتُ لحادث، ورأيتُ ذلك وأهرب من الأم وابنتها وهما بحاجة إلى مساعدة خاصة إن كنتُ أنا من تسببتُ بذلك
    Sozinhos com a nossa carne, com a nossa vida que é como um túnel, impossível de compartilhar. Open Subtitles وحيدون بأجسامنا .. وحيدونبحياتنا. التي هي مثل النفق الذي من المحال مشاركته.
    Não por terem perdido, mas porque É impossível ignorar que estamos total e completamente despreparados para retornarmos à elite internacional do rúgbi. Open Subtitles ليس بسبب الخسارة وإنما لأنه أصبح من المحال أن نتجاهل حقيقة أننا غير مستعدين البتة
    Eu estou a brincar, porque, é claro, É impossível um cigarro permanecer aceso debaixo de água. Open Subtitles أنا أمزح بالطبع، لأنه من المحال أن تظل شعلة السيغارة تحت الماء
    É impossível ele ser o rapaz com quem ela estava a falar no vídeo. Open Subtitles من المحال أن يكون هو الشخص الذي تتحدث اليه في الفيديو
    É impossível saber se eles a influenciaram ou se foi ao contrário. Open Subtitles من المحال المعرفة إن ما كانت تعمل وهي ترتديها أن انها من فعلت بها هذا
    É impossível ela e as amigas entregarem aquele vídeo. Open Subtitles من المحال أن تسلّم ذاك الفيديو هي أو صديقاتها
    Antes dava, mas depois disto É impossível. Open Subtitles أجل، بالتأكيد لا تصلح للقيادة، بداية كانت تصلح ولكن بعد هذا، من المحال أن تقودها.
    É impossível que alguém se lembrasse de tantos detalhes. Open Subtitles لكن، من المحال لشخص أن يتذكر كل تلك تفاصيل القصة شكراً لك، أيها القديس
    É impossível que o júri não tenha visto. Open Subtitles اللذي وقعت في حبه و من المحال ان هيئة المحلفين لم ترى ذلك
    Pois, Nem pensar beber uma coisa que não foi servida por mim, e Nem pensar que não vou beber, volto já. Open Subtitles أجل، من المحال أن اشرب شيئاً لم أصبه بنفسي، و من المحال ألا أشرب، لذا سأعود حالاً.
    Nem pensar em ser o próximo esquisito na cidade. Open Subtitles كان من المحال أن أكون "الدحيح" الجديد في البلدة
    Nem pensar que vais fumar isso tudo duma vez, meu. Open Subtitles من المحال أن تدخن هذه دفعة واحدة
    Assim, não há forma de ter acertado no manúbrio. Open Subtitles من المحال أنها سببت ذلك الشق على نصاب القص
    Não há forma de saber a origem porque é muito utilizado nos EUA. Open Subtitles كما إنه من المحال تحديد أصلها لأنها تستخدم بكثرة في جميع مغاسل الملابس في الولايات المتحدة
    Não há maneira de alguém ter sobrevivido a isto. Open Subtitles من المحال أن ينجو أحد من هنا
    Homem, não há nenhuma maneira de Afastares o Danilo! Open Subtitles يا رجل، إنهم من المحال أن يقنعوا (دانيلو)!
    Quando eu era uma miúda, não podia ficar lá fora, e o terraço parecia impossível de preencher, mas eu o enchi até ele arrebentar. Open Subtitles عندما كنتُ فتاة صغيرة، لم أتمكن من الخروج، وحجرة المشمس كانت تبدو كبيرة من المحال ملئها، لكني ملئتها حتى أنفجرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more