Em qualquer grelha com esta configuração, um caminho hamiltoniano que começa e termina em cantos opostos, É impossível. | TED | وفي أي شبكة من هذا النوع، من المحال ايجاد مسار مطبق لقاعدة هاميلتون حيث يبدئ وينتهي عند الزوايا متقابلة. |
É impossível ele ter chegado cá antes de nós. | Open Subtitles | أعني أنّه من المحال أن يكون قد سبقنا إلى هنا |
É impossível que isso tenha sido dito muito cedo... | Open Subtitles | من المحال أن هذا الكلام يصدر منك باكراً |
Aposto que já fez o mesmo antes, Nem pensar que és o primeiro. | Open Subtitles | أراهن بأنها قد فعلتها سابقا من المحال أن تكون أنت الأول |
eu não te tivesse tirado a vida... E eu sei que não há forma de tu me poderes perdoar. Nem sequer é justo pedir. | Open Subtitles | يقتلكِ ، وأعرف أنه من المحال أن تسامحيني ولا يحق لي حتي أن أطلب منكِ هذا |
Sim, mas não há maneira de seres tu o pai da criança. | Open Subtitles | نعم، لكن من المحال أن تكوني ! أنتِ الوالد الحقيقي |
Não há nenhuma maneira de ter estado num acidente, de ver um, e afastar-me de uma mãe e da filha que precisam de ajuda, especialmente se fosse eu que o tivesse causado. | Open Subtitles | من المحال أني تعرضتُ لحادث، ورأيتُ ذلك وأهرب من الأم وابنتها وهما بحاجة إلى مساعدة خاصة إن كنتُ أنا من تسببتُ بذلك |
Sozinhos com a nossa carne, com a nossa vida que é como um túnel, impossível de compartilhar. | Open Subtitles | وحيدون بأجسامنا .. وحيدونبحياتنا. التي هي مثل النفق الذي من المحال مشاركته. |
Não por terem perdido, mas porque É impossível ignorar que estamos total e completamente despreparados para retornarmos à elite internacional do rúgbi. | Open Subtitles | ليس بسبب الخسارة وإنما لأنه أصبح من المحال أن نتجاهل حقيقة أننا غير مستعدين البتة |
Eu estou a brincar, porque, é claro, É impossível um cigarro permanecer aceso debaixo de água. | Open Subtitles | أنا أمزح بالطبع، لأنه من المحال أن تظل شعلة السيغارة تحت الماء |
É impossível ele ser o rapaz com quem ela estava a falar no vídeo. | Open Subtitles | من المحال أن يكون هو الشخص الذي تتحدث اليه في الفيديو |
É impossível saber se eles a influenciaram ou se foi ao contrário. | Open Subtitles | من المحال المعرفة إن ما كانت تعمل وهي ترتديها أن انها من فعلت بها هذا |
É impossível ela e as amigas entregarem aquele vídeo. | Open Subtitles | من المحال أن تسلّم ذاك الفيديو هي أو صديقاتها |
Antes dava, mas depois disto É impossível. | Open Subtitles | أجل، بالتأكيد لا تصلح للقيادة، بداية كانت تصلح ولكن بعد هذا، من المحال أن تقودها. |
É impossível que alguém se lembrasse de tantos detalhes. | Open Subtitles | لكن، من المحال لشخص أن يتذكر كل تلك تفاصيل القصة شكراً لك، أيها القديس |
É impossível que o júri não tenha visto. | Open Subtitles | اللذي وقعت في حبه و من المحال ان هيئة المحلفين لم ترى ذلك |
Pois, Nem pensar beber uma coisa que não foi servida por mim, e Nem pensar que não vou beber, volto já. | Open Subtitles | أجل، من المحال أن اشرب شيئاً لم أصبه بنفسي، و من المحال ألا أشرب، لذا سأعود حالاً. |
Nem pensar em ser o próximo esquisito na cidade. | Open Subtitles | كان من المحال أن أكون "الدحيح" الجديد في البلدة |
Nem pensar que vais fumar isso tudo duma vez, meu. | Open Subtitles | من المحال أن تدخن هذه دفعة واحدة |
Assim, não há forma de ter acertado no manúbrio. | Open Subtitles | من المحال أنها سببت ذلك الشق على نصاب القص |
Não há forma de saber a origem porque é muito utilizado nos EUA. | Open Subtitles | كما إنه من المحال تحديد أصلها لأنها تستخدم بكثرة في جميع مغاسل الملابس في الولايات المتحدة |
Não há maneira de alguém ter sobrevivido a isto. | Open Subtitles | من المحال أن ينجو أحد من هنا |
Homem, não há nenhuma maneira de Afastares o Danilo! | Open Subtitles | يا رجل، إنهم من المحال أن يقنعوا (دانيلو)! |
Quando eu era uma miúda, não podia ficar lá fora, e o terraço parecia impossível de preencher, mas eu o enchi até ele arrebentar. | Open Subtitles | عندما كنتُ فتاة صغيرة، لم أتمكن من الخروج، وحجرة المشمس كانت تبدو كبيرة من المحال ملئها، لكني ملئتها حتى أنفجرت. |