"من المحيطات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • do oceano
        
    • dos oceanos
        
    • nos oceanos
        
    De certeza que isso não vai surgir do oceano. TED وبوسعنا الإفتراض أن هذه الكمية الإضافية لن تأتي من المحيطات
    de oceano como monumentos nacionais. Mas apenas aumentou de 0,6 de 1% para 0,8 de 1% do oceano protegido, em termos mundiais. TED لكنها أزدادت بنسبة 0.6 في المائة الى 0.8 في المائة من المحيطات المحمية، عالمياً.
    São necessárias novas tecnologias para cartografar, fotografar e explorar os 95% do oceano que ainda temos para ver. TED في حوجة للتكنولوجيات الجديدة للتصوير ورسم خرط وإستكشاف الخمسة وتسعين في المائة من المحيطات التي لم نراها بعد.
    Você acha que a raça humana e outros mamíferos fugiram em pânico dos oceanos e acharam terra firme para sair disso? Open Subtitles هل تعتقد أن الجنس البشري وغيرها من الثدييات فروا مذعورين من المحيطات وزحفوا على الأرض الصلبة للخروج من هذا.
    Eu sabia que havia caravelas portuguesas, todo o tipo de medusas-da-lua, todo o tipo de coisas, mas a vespa-do-mar dos oceanos do sul não costuma aparecer nestas águas. TED اعلم انه يوجد هناك الافقريات الهلامية وجميع الهلاميات القمرية, جميع اصناف الاشياء لكن قنديل البحر الصندوقي من المحيطات الجنوبية لا يفترض ان تكون موجوده في هذه المياه
    E tem esta diversidade de bolsas genéticas que lhes torna possível dominar estas enormes regiões dos oceanos e manter a sua estabilidade, ano após ano. TED وهذا التنوع من تجمعات الجينات هو الذي يمكِّنهم من السيطرة على هذه المناطق الكبيرة من المحيطات والحفاظ على استقرارها سنة بعد سنة.
    É assim que temos vindo a pescar nos oceanos nos últimos 50 anos. TED تلك هى الطريقة التي نصطاد بها من المحيطات منذ 50 عاما
    Com cientistas de todo o mundo, tenho observado os 99% do oceano que estão abertos à pesca , à mineração, à perfuração, ao despejo, etc. à procura de pontos de esperança, a tentar encontrar modos de lhes dar, a eles e a nós um futuro seguro. TED مع العلماء من أنحاء العالم، كنت أتعرف على 99 في المائة من المحيطات المفتوحة للأسماك، أو التعدين ، أو الحفر، أو الإغراق، أو أي شئ، للبحث عن نقاط الأمل، ومحاولة إيجاد طرق لنقدم لهم ولنا مستقبل مأمون.
    (Risos) É triste dizê-lo, mas agora mais de 80% dos oceanos têm plásticos. TED (ضحك) ومن المحزن القول، ولكن اليوم أكثر من 80% من المحيطات تحتوي على البلاستيك.
    A quantidade imensa de vida aqui é inigualável em qualquer outro lugar nos oceanos. Open Subtitles القدر الموجود فيها من أشكال الحياة، لا مثيل له في أي من المحيطات.
    Nos próximos 35 anos, vamos precisar de mais 85 milhões de toneladas para satisfazer a procura, o que é quase uma vez e meia mais do que o total que pescamos nos oceanos. TED خلال 35 سنة القادمة سنكون بحاجة إلى 85 مليون طن إضافية لتلبية الطلب وهو تقريباً مرة ونصف الطاقة الحالية ما يتم صيده من المحيطات على الكرة الأرضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more