"من المرض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • da doença
        
    • de doença
        
    • de doenças
        
    • das doenças
        
    • de uma doença
        
    • a doença
        
    • doente
        
    Então não era só o lado bom da doença. TED وبالتالي لم يكن دائما الجانب الإيجابي من المرض.
    Então, é meu trabalho convencê-la que isso faz parte da doença. Open Subtitles هنا تكون وظيفتي من أجل اقناعها بهذه الجزئيه من المرض
    Todos na minha família têm algum tipo de doença degenerativa. Open Subtitles كلّ شخص في عائلتي له نوع من المرض الأنتكاسية.
    Sabia que ele tem um histórico de doença mental? Open Subtitles أكنتِ تعلمين أن لديه تاريخاً من المرض العقلي؟
    - A partir do estudo sobre o templo, soubemos que os Goa'uid nunca sofreram de doenças. Open Subtitles و من خلال دراستنا للمعبد عرفنا أن الجواؤلد لا يعانون من المرض
    Não há histórico de doenças ou DST, como pedido. Open Subtitles لا يوجد تاريخ من المرض أو الأمراض المنقولة جنسيّاً تماماً كما طلبت
    Como perito em saúde pública, creio que mais pessoas morrem das visitas do que das doenças. Open Subtitles كمعلومةمنخبيربالصحةالعامة.. أعتقدأنالمرضىيموتونمنالزوارأكثر.. مما يموتون من المرض
    Como é que injetar um bocadinho de uma doença pode ajudar a não apanharmos a doença? Open Subtitles كيف يمكن حقن قليل من المرض يساعدك ان لا تصاب بالمرض ؟
    E se tratámos o sintoma, em vez da doença? Open Subtitles ماذا لو أنّنا عالجنا الأعراض بدلاً من المرض.
    E como todos os pais desde os primórdios dos tempos, queria proteger o meu filho da doença. TED وكما الآباء من فجر التاريخ، أردت أن أحمي أطفالي من المرض.
    Não sofremos apenas com o medo da doença, mas também com a doença do medo. TED ليس لدينا خوف من المرض فقط، بل لدينا مرض الخوف.
    Na fase mais avançada da doença, é matar que os excita, não o sexo. Open Subtitles فى المرحله التاليه من المرض يكون الخنق و ليس الجنس هو الذى يبعث فيهم النشوه
    Sim, ela piorou. Faz parte da doença. Open Subtitles أوه أجل ، إنها بحالة سيئة إنه جزء من المرض
    Abandonei a roda de hamster do trabalho e da vida para me juntar à minha irmã naquela ilha solitária de doença e de cura. TED وتركتُ عجلة حياتي وعملي المكررة للإنضمام إلى أختي في تلك الجزيرة المنعزلة من المرض والشفاء.
    Pelo que percebi, ele morreu de doença cardíaca. Open Subtitles بقدر ما أنا يمكن أن أخبر، هذا الرجل مات من المرض التاجي المتقدّم.
    Há algo a acontecer, algum tipo de doença a espalhar-se entre os 4400. Open Subtitles هناك شيء يجري هناك نوع من المرض ينتشر بين الـ 4400
    Eusemprepenseique ocasamento era uma espécie de doença leve. Open Subtitles عني انا؟ دائما اعتقدت ان الزواج نوع من المرض
    A família disse que ele tinha histórico de doença mental. Open Subtitles لقد فهمت من عائلته ان لديه تاريخا من المرض العقلي هل هذه آثار تقييد؟
    - Não, o senhor está a insinuar... .. que o Brett está a fazer tudo isto por causa do historial... .. de doenças mentais na nossa familia. Open Subtitles -لا.. أنت تلمح أن بريت يفعل كل هذا بسبب تاريخ من المرض العقلي
    Ou a esconder um historial de doenças mentais? Open Subtitles أو تخفي تاريخاً من المرض العقليّ؟
    A homossexualidade é como... é como uma doença e eu tenho medo de doenças. Open Subtitles اللوطية مثل... مثل المرض، وأنا أخاف من المرض.
    Quando estou fora do país, o medo racional das doenças, ou da violência, esse tipo de medo, mantém-nos vivos. Open Subtitles الخوف المنطقي، من المرض أو التأذي.. أنواع من الخوف تنقذ حياتك
    Espera lá, estás a fazer pouco de uma doença. Open Subtitles انتظري دقيقة، موافق؟ -إنك تسخرين من المرض
    Em agosto, seis semanas depois de a enfermeira ter morrido, estavam a morrer centenas de pessoas por semana, com a doença. TED في أغسطس بعد ستة أسابيع من وفاة الممرضة مئات الأشخاص كانوا يموتون من المرض كل أسبوع.
    Eu já estou doente. Se eu comer isso, vou ficar pior. Open Subtitles أنا مريضه بالفعل واذا اكلت هذا سأعاني من المرض اكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more