"من المكان الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de onde
        
    • do local onde
        
    • do que onde
        
    • do lugar que
        
    • do lugar onde
        
    • do que o lugar
        
    Tirando-te de onde estavas... recolocando a tua essência no seu corpo... Open Subtitles اخراجك من المكان الذي كنتِ فيه وارجاع جوهرك إلي جسدك
    Não sei, só sei que precisava de sair de onde vim. Open Subtitles هو اني أحتجت أن اخرج من المكان الذي اتيت منه
    No sítio de onde venho têm um nome para isso. Open Subtitles لديهم اسم لهذا العلم من المكان الذي اتيت منه
    Este é um grupo de crianças de uma aldeia no Paquistão, perto do local onde cresci. TED هذه مجموعة من الاطفال في قرية في باكستان بالقرب من المكان الذي نشأت فيه
    Acho que há mais merda aqui do que onde eu trabalho. Open Subtitles أعتقد أن المعرض به تفاهات أكثر من المكان الذي أعمل به
    de onde eu venho, isso é uma noite de sexta-feira. Open Subtitles من المكان الذي أعيش فيه هذه مجرد ليلة جمعة
    Está bem. Então, ela ia directamente para a escola de onde estava. Open Subtitles حسناً، إذن ذهبت إلى المدرسة مُباشرة من المكان الذي كانت فيه.
    Não estamos muito longe de onde ela deixou a pick-up. Open Subtitles هنا ليس بعيدا من المكان الذي تركت فيه الشاحنة.
    Uma terceira vítima, Michael Richmond, acaba de ser encontrado cerca de 4km de onde eles encontraram a última vítima. Open Subtitles الضحية الثالثة مايكل ريتشموند وجد للتو على بعد اربعة اميال من المكان الذي وجدوا به اخر ضحية
    O corpo de Peter Drax foi encontrado numa caverna, a quase 500 metros de onde o Louis foi resgatado. Open Subtitles جسد بيتر دراكس وجد في كهف على مقربة 500 متر من المكان الذي تم انقاذ لوي منه
    Quatro dias antes da minha abençoada libertação, foram decapitados quatro reféns, a uns quilómetros de onde eu estava em cativeiro. TED قبل أربعة ايام من إطلاق سراحي، تم قطع رؤوس أربعة من الرهائن على بعد أميال قليلة من المكان الذي احتجزت فيه.
    E disseram-nos que o evento de maior orgulho para os LGBT da Ásia, ocorre a poucos quarteirões de distância de onde vivem os meus avós. TED وعلمنا أن أكبر حفل للمثليين في آسيا يقام على بعد عدد من الأحياء السكنية من المكان الذي يسكن فيه أجدادي.
    Provavelmente eles são todos na mesma área, perto de onde quer que ele se esteja a esconder. Open Subtitles في الأغلب أنها جميعاً في نفس المنطقة بالقرب من المكان الذي يختبئ فيه
    Querido, não é apenas uma questão de onde o pôr. Open Subtitles العسل، وأنها ليست مجرد مسألة من المكان الذي وضعت فيه.
    Falar essas coisas é muito sério no lugar de onde eu venho. Open Subtitles حسناً , فصلت , الحديث بهذه الطريقة يؤخذ علي محمل الجد من المكان الذي أتيت منه
    Não. Não funciona assim de onde venho. Open Subtitles لا تجري الأمور على هذا النحو من المكان الذي أتيت منه
    Deve ter sido descoberta em 1928 algures perto do local onde a gravação foi encontrada. Open Subtitles يجب أن تكتشف في عام 1928 قريب من المكان الذي يعثر فيه على هذا الشريط
    Tem a certeza do local onde disse que a sua carrinha ficou abandonada? Open Subtitles أواثقة أنتِ من المكان الذي تقولين أنك تركت شاحنتك فيه؟
    Tem de perceber que, onde trabalho, as coisas ficam muito mais feias do que onde o senhor trabalha. Open Subtitles تحتاج فقط لفهم المكان الذي أعمل به فالأمور أكثر قذارةً من المكان الذي تعمل أنت به بالتل
    Não estamos longe do lugar que Gossip Girl disse. Open Subtitles حسناً،لقدأقتربنا، من المكان الذي أخبرتنا به فتاة النميمة.
    Se calhar um dia dou notícias do lugar onde for parar neste mundo louco. Open Subtitles ربما أرسل لك شيئاً يوماً ما ، من المكان الذي سيوصلني له هذا العالم المجنون
    Há melhor sitio para se esconder do que o lugar onde cresceu? Open Subtitles أين مكانه المفضل ليختبئ أكثر من المكان الذي نشأ فيه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more