Tirando-te de onde estavas... recolocando a tua essência no seu corpo... | Open Subtitles | اخراجك من المكان الذي كنتِ فيه وارجاع جوهرك إلي جسدك |
Não sei, só sei que precisava de sair de onde vim. | Open Subtitles | هو اني أحتجت أن اخرج من المكان الذي اتيت منه |
No sítio de onde venho têm um nome para isso. | Open Subtitles | لديهم اسم لهذا العلم من المكان الذي اتيت منه |
Este é um grupo de crianças de uma aldeia no Paquistão, perto do local onde cresci. | TED | هذه مجموعة من الاطفال في قرية في باكستان بالقرب من المكان الذي نشأت فيه |
Acho que há mais merda aqui do que onde eu trabalho. | Open Subtitles | أعتقد أن المعرض به تفاهات أكثر من المكان الذي أعمل به |
de onde eu venho, isso é uma noite de sexta-feira. | Open Subtitles | من المكان الذي أعيش فيه هذه مجرد ليلة جمعة |
Está bem. Então, ela ia directamente para a escola de onde estava. | Open Subtitles | حسناً، إذن ذهبت إلى المدرسة مُباشرة من المكان الذي كانت فيه. |
Não estamos muito longe de onde ela deixou a pick-up. | Open Subtitles | هنا ليس بعيدا من المكان الذي تركت فيه الشاحنة. |
Uma terceira vítima, Michael Richmond, acaba de ser encontrado cerca de 4km de onde eles encontraram a última vítima. | Open Subtitles | الضحية الثالثة مايكل ريتشموند وجد للتو على بعد اربعة اميال من المكان الذي وجدوا به اخر ضحية |
O corpo de Peter Drax foi encontrado numa caverna, a quase 500 metros de onde o Louis foi resgatado. | Open Subtitles | جسد بيتر دراكس وجد في كهف على مقربة 500 متر من المكان الذي تم انقاذ لوي منه |
Quatro dias antes da minha abençoada libertação, foram decapitados quatro reféns, a uns quilómetros de onde eu estava em cativeiro. | TED | قبل أربعة ايام من إطلاق سراحي، تم قطع رؤوس أربعة من الرهائن على بعد أميال قليلة من المكان الذي احتجزت فيه. |
E disseram-nos que o evento de maior orgulho para os LGBT da Ásia, ocorre a poucos quarteirões de distância de onde vivem os meus avós. | TED | وعلمنا أن أكبر حفل للمثليين في آسيا يقام على بعد عدد من الأحياء السكنية من المكان الذي يسكن فيه أجدادي. |
Provavelmente eles são todos na mesma área, perto de onde quer que ele se esteja a esconder. | Open Subtitles | في الأغلب أنها جميعاً في نفس المنطقة بالقرب من المكان الذي يختبئ فيه |
Querido, não é apenas uma questão de onde o pôr. | Open Subtitles | العسل، وأنها ليست مجرد مسألة من المكان الذي وضعت فيه. |
Falar essas coisas é muito sério no lugar de onde eu venho. | Open Subtitles | حسناً , فصلت , الحديث بهذه الطريقة يؤخذ علي محمل الجد من المكان الذي أتيت منه |
Não. Não funciona assim de onde venho. | Open Subtitles | لا تجري الأمور على هذا النحو من المكان الذي أتيت منه |
Deve ter sido descoberta em 1928 algures perto do local onde a gravação foi encontrada. | Open Subtitles | يجب أن تكتشف في عام 1928 قريب من المكان الذي يعثر فيه على هذا الشريط |
Tem a certeza do local onde disse que a sua carrinha ficou abandonada? | Open Subtitles | أواثقة أنتِ من المكان الذي تقولين أنك تركت شاحنتك فيه؟ |
Tem de perceber que, onde trabalho, as coisas ficam muito mais feias do que onde o senhor trabalha. | Open Subtitles | تحتاج فقط لفهم المكان الذي أعمل به فالأمور أكثر قذارةً من المكان الذي تعمل أنت به بالتل |
Não estamos longe do lugar que Gossip Girl disse. | Open Subtitles | حسناً،لقدأقتربنا، من المكان الذي أخبرتنا به فتاة النميمة. |
Se calhar um dia dou notícias do lugar onde for parar neste mundo louco. | Open Subtitles | ربما أرسل لك شيئاً يوماً ما ، من المكان الذي سيوصلني له هذا العالم المجنون |
Há melhor sitio para se esconder do que o lugar onde cresceu? | Open Subtitles | أين مكانه المفضل ليختبئ أكثر من المكان الذي نشأ فيه ؟ |