"من الموارد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • recursos
        
    É um organismo unicelular, uma célula, que se junta a outras células para formar uma enorme supercélula para maximizar os seus recursos. TED و هو عبارة عن كائن أحادي الخلية، يندمج مع الخلايا الأخرى لِيُكَون خلية كبرى للحصول على أقصي حدٍ من الموارد.
    Procurou as pedras durante anos e, mesmo com os seus vastos recursos, a busca foi em vão. Open Subtitles قال إنه بحث عن الحجارة لسنوات وبالرغم من الموارد الوفيرة لديه كان بحثه بلا جدوى
    Tens de me perguntar isso porque trabalhas nos recursos Humanos. Open Subtitles يجب أن تسألني عن ذلك لأنك من الموارد البشرية
    Venho trabalhando há semanas no meu portifólio de marketing para ser promovida, e ela dá o trabalho a algum sujeito dos recursos humanos. Open Subtitles كنت أعمل لأسابيع على محفظة أسهمي التسويقية لأجل الترقية , وهي تقدم عملها إلى رجل ما شخص عشوائي من الموارد البشرية
    Temos os recursos adequados para uma investigação desta dimensão. Próxima pergunta. Open Subtitles لدينا مايكفي من الموارد ، لمثل هذه القضايا السؤال التالي
    Agora que temos o Serviço de Emergência Estatal a ajudar-nos nas investigações temos muito mais recursos para utilizar. Open Subtitles الأن بما أنّ خدمة طوارئ الدوله تساعدنا في البحث، و هنالك الكثير من الموارد العامله لأستدعها.
    Isto é: mais recursos e dinheiro para homens como você. Open Subtitles وهو ما يعني المزيد من الموارد والمال للرجال مثلك
    Como juiz investigador, quero que me explique por quê, apesar dos recursos à sua disposição, as mulheres de Paris ainda estão vivendo sob ameaça desse homem. Open Subtitles كـ قاضي للتحقيق, اريد منكم ان تشرحوا لماذا على الرغم من الموارد المتاحة لكم الفتاة في باريس لا تزال تخاف من ذلك الرجل
    É um exemplo maravilhoso de adaptação para um ambiente com tanta falta de recursos. Nesse sentido, é muito relevante para os desafios que vamos ter de enfrentar nos próximos anos e décadas. TED ان هذه طريقة مبدعة .. فيما يخص الاستفادة القصوى .. من الموارد الناضبة .. وهذا يوازي بعض التحديات التي نواجهها اليوم وسنواجهها في السنوات المقبلة .. وفي العقود المقبلة
    Trata-se, realmente, de uma população em risco com muito poucos recursos para apoiá-los. TED وهذا في الحقيقة قطاع من السكان في خطر ومع القليل من الموارد لدعمهم
    Este reino tinha muitos recursos e grandes ambições mas faltavam-lhe pessoas. TED الآن هذه المملكة لديها الكثير من الموارد وطموحات جبارة، ولكن الشيئ الذي ينقصها هو الناس.
    Precisamos de investir mais recursos na investigação e no tratamento das doenças mentais. TED علينا أن نستثمر العديد من الموارد في البحوث و العلاج للامراض النفسية
    Sobretudo o facto de não me ter sido dada uma bolsa, muito dinheiro, ou recursos suficientes. TED معظمهم أنه لم يتم إعطائي منحة، ولم يكن لدي الكثير من المال، ولم يكن لدي الكثير من الموارد.
    O que precisamos é de uma revolução ética para que possamos descobrir como usar essa enorme abundância de recursos para melhorar o mundo. TED وما نحتاجه هو ثورة أخلاقيّة لكي نستطيع إيجاد طريقة لاستخدام هذه الهبة الضخمة من الموارد لتحسين العالم.
    Esta beleza é a base da indústria do turismo em muitos países com poucos ou nenhuns recursos naturais. TED وهذا الجمال هو أساس الجذب السياحي في العديد من الدول التي تحتوي على القليل من الموارد الطبيعية الأخرى.
    O nosso sistema nervoso reuniu todos os recursos que temos — outros músculos — para responder à exigência. TED إنّ جهازك العصبي استفاد توا إلى أقصى حد من الموارد التي تملكها مسبقاً، عضلات أخرى، لتلبية الاحتياج.
    Não podíamos viver sustentadamente na maioria dos planetas, e seriam necessários muitos recursos para nos mantermos vivos. TED لا يمكننا العيش بشكل دائم على معظم الكواكب، و نحتاج العديد من الموارد لنبقى على قيد الحياة.
    e foi uma ótima experiência de aprendizagem para descobrir que há muitos recursos que a Natureza nos oferece, de graça, e só precisamos de sensibilidade para os encontrar TED وكانت تجربة تعليمية عظيمة لنكتشف وجود الكثير من الموارد تعطينا إياها الطبيعة بالمجان وأن كل ما نحتاجه هو حسّنا لنراها
    A verdade é que há muitos recursos por aí que ajudam as pessoas a adquirir a capacidade de cuidar de si mesmas. TED الحقيقة هي، أن هناك الكثير من الموارد هناك التي تساعد الناس على اكتساب ما يسمى بمهارات الإدارة الذاتية.
    Também afirmam que gastamos muitos recursos na sua reabilitação. TED ويدعون أيضاً أننا نستهلك الكثير من الموارد في إعادة تأهيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more