"من الناس الذي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de pessoas que
        
    • das pessoas que
        
    • em quem
        
    • por pessoas que
        
    Há 3 tipos de pessoas que se tornam polícias: Open Subtitles هناك ثلاثة أصناف من الناس الذي يصبحون ضبّاطاً:
    Eu sou do tipo de pessoas que acha que se pode ter as duas coisas. Open Subtitles أنا واحد من الناس الذي يظنون أنهم يمكنهم التوفيق بين الطب و الحياة الاجتماعية
    62% das pessoas que foram inquiridas gostaram de ti, certo? Open Subtitles إثنان وستون بالمائة من الناس الذي تم سؤالهم كانوا يحبونك، حسناً؟
    Pois... por vezes, é das pessoas que não esperamos que acontecem coisas que ninguém consegue imaginar. Open Subtitles أحياناً قلة من الناس الذي لا يتصور منهم أحد شيئاً يفعلون أموراً لا يمكن لأحد تصورها
    Gente em quem não devias confiar. Open Subtitles ليس كل الأصدقاء مثلي أنه من الناس الذي لا يجب أن تثق بهم
    E quanto ao teu pedido de ajuda, não vou arriscar a minha vida por pessoas que me mentiram. Open Subtitles وبالنسبه بالحاجه للمساعده لا أظن بأنني سأضع حياتي على الخط لحفنة من الناس الذي كذبوا علي
    Talvez ele tenha roubado aquele tipo de pessoas que não fazem queixa na polícia. Open Subtitles ربما كان يسرق من ذلك النوع من الناس الذي لا يعتمد على الشرطة
    Era uma vez um grupo de pessoas que queria ver-se livre da praga dos culebras. Open Subtitles في قديم الزمن مجموعة من الناس الذي يتوقون إلى التحرر من آفة كوليبرا
    O tipo de pessoas que teem algo a guardar. Open Subtitles النوع من الناس الذي تُريد ركله
    - de pessoas que matam em meu nome, não. Open Subtitles من الناس الذي يستخدمون إسمي في القتل؟
    Tornas-te numa das pessoas que envia a mensagem às pessoas, que a mentira e a corrupção no governo é errado. Open Subtitles تصبح واحداً من الناس الذي يرسل رسالة إلى الناس... أن ذلك الكذب والفساد... في الحكومة الفاسدة.
    Mas, sabes Alan, por vezes, é das pessoas que não esperamos que acontecem coisas que ninguém consegue imaginar. Open Subtitles لكن هل تعلم يا (آلن) أحياناً قلة من الناس الذي لا يتصور منهم أحد شيئاً يفعلون أموراً لا يمكن لأحد تصورها
    Devido à luta pelo Senado há apenas alguns indivíduos em quem pode confiar. Open Subtitles مع كفاحه مع المجلس الأعلى هناك القليل من الناس الذي يمكنه فتح قلبه لهم
    O número de gente em quem podemos confiar é cada vez mais pequeno. Open Subtitles للأسف، عدد قليل من الناس الذي نثق فيهم يقل بمرور الايام
    Ouve, este país foi fundado por pessoas que vieram para aqui para fugir a perseguições religiosas. Open Subtitles هذه البلاد أسست على يد مجموعة من الناس الذي أتوا إلى هنا للهروب من الاضطهاد الديني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more