Existe uma nova biblioteca do outro lado do rio. | TED | يوجد مكتبة جديدة في الجهة المقابلة من النهر. |
Mas até então, o acordo é que... nós permanecemos no nosso lado do rio e eles permanecem no deles! | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم |
E se estamos do outro lado do rio a atacar as Tourelles... | Open Subtitles | لو اننا على الجانب الاخر من النهر نهاجم من على الابراج |
Cada kilowate vem do rio , cada barril de petróleo do chão. | Open Subtitles | ،كل كيلو واط يخرج من النهر كل برميل نفط من الأرض |
É do outro lado do rio, e a 3 quilómetros de distância. | Open Subtitles | أنه على الجانب الآخر من النهر وعلى بعد ثلاث محطات مترو |
Amostras de água do rio onde o corpo foi encontrado. | Open Subtitles | عينات مياه مأخوذة من النهر حيث عُثِر على الجُثة |
Talvez a 5km, na subida do rio em Chinaman. | Open Subtitles | ربما على بعد 4.2 كيلومتر من النهر بتشامن. |
Cristo, pensei que ele já estava no fundo do rio. | Open Subtitles | المسيح، اعتقدت انه كان في الجزء السفلي من النهر. |
Mas ia falar consigo, junto à margem norte do rio e vos chamava para o outro lado. | Open Subtitles | لكنه كان يتحدث معك ويقف على الضفة الشمالية من النهر وينادي عليك على الجانب الآخر |
Finan? Pendura três dos mortos nas árvores... visíveis a partir do rio. | Open Subtitles | اشنقو ثلاثة من الموتى على الشجر و اجعلوهم قريبين من النهر |
Isso inclui os animais na jangada quando estão de qualquer lado do rio. | TED | وهذا يشمل الحيوانات على الطوافة عندما تكون على جانب معين من النهر |
Nenhuma tribo podia fazer nada sobre isso, porque cada uma controlava apenas uma pequena parte do rio. | TED | ولم تستطع اي قبيلة ان تقوم بشيء حيال ذلك لان كل قبيلة تحكم جزء صغير جدا من النهر. |
Deste lado do rio ninguém me conhece. | Open Subtitles | هذا الجانب الاخر من النهر ولا أحد يعرفني فيه |
Cresci na frente marítima da cidade... na casa dos meus pais adoptivos, que me haviam resgatado do rio. | Open Subtitles | لقد نشأت على الواجهة البحرية للمدينة فى بيت والداى بالتبنى اللذان أنقذانى من النهر |
O nosso lado do rio é obviamente usado pelos japoneses. | Open Subtitles | جانبنا من النهر هادئ ومن الواضح أنه مستخدم من اليابانيين |
Quando me aproximei do rio, estava quase de noite, vi vir na minha direcção, vindo da água, o que parecia ser seis faróis de motorizada. | Open Subtitles | وبينما أقترب من النهر. كان أمام الشجرة. في الماء. |
Tem a certeza que está no lado certo do rio? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنك فى الجانب الصحيح من النهر ؟ |
Nós e aqueles do outro lado do rio só temos uma coisa em comum. | Open Subtitles | نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا |
Eles não estão muito próximos do rio lá fora? | Open Subtitles | أنهم لن يقتربوا من النهر فى الخارج, أليس كذلك؟ لا.لآ |
Se não fosse eu, nem estaria nesta zona do rio. | Open Subtitles | مهمتى لها الأولوية أنت لم تكن لتكون فى هذا الجزأ من النهر أن لم أكن معك |
Porque quando vieste até nós, pelo rio... quando já éramos velhos, foi a maior alegria das nossas vidas. | Open Subtitles | لأنك أتيت اٍلينا من النهر حين كنا كبارا و لأنك كنت فرحة حياتنا العظمى |