"من الوجود" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de existir
        
    • da existência
        
    • de existência
        
    • do mapa
        
    A partir de agora, o mundo que conhecem vai deixar de existir! Open Subtitles من الآن و صاعدا ، العالم الذى تعرفوه سينتهى من الوجود
    A minha palavra de que já tomei certas providências que, caso desapareça, a Shop vai deixar de existir dentro de 6 semanas. Open Subtitles كلمتي اللتي تأكد تلك البنود ويجب علي أن أختفي المحال سيزال من الوجود بعد ستة أسابيع
    Senão, é o fim! Evaporaremos! Deixaremos de existir! Open Subtitles ما عدا ذلك, فإننا سوف نتبخر وسنختفى من الوجود
    A natural curiosidade em mim, o mais durável... e significativo elemento da existência, veio ao teu encontro. Open Subtitles الفضول الطبيعى.. الموجود ابداً والمغزى من الوجود لهذا حضرت لرؤيتك
    Aqui, nos limites extremos da existência, a vastidão da Terra ancestral nunca desapareceu. Open Subtitles هنا في الاطراف البعيدة من الوجود الحياة البرية القديمة لم تختف بعد.
    E tenham ficado presos entre este plano de existência e o próximo. Open Subtitles و هم محاصرين بين هذا المستوى من الوجود و التالى له
    Em minutos, Nova York e Moscovo... sumirão do mapa. Open Subtitles خلال دقائق نيويورك وموسكو سيتم ازالتهما من الوجود
    E tanto George Connor como Paul Renauld deixarão, mais uma vez, de existir. Open Subtitles وهكذا سيختفى جورج كونر و بول رينو من الوجود.
    E seria bom não se esquecer que sem a minha generosidade a sua pequena quinta deixaria de existir. Open Subtitles لكن تذكري جيداً، أنه لولا كرمي لأختفت مزرعتكِ السخيفة من الوجود
    Poderíamos deixar de existir, juntamente com tudo e todos aqueles que conhecemos. Open Subtitles نحن قد نختفى من الوجود , سوياً مع كل شئ ومع كل شخص نعرفة
    Se, por exemplo, matasses, o teu avô, deixarias de existir! Open Subtitles و كمثال, إذا تسببت في مقتل جدك فسوف تختفي من الوجود
    Não tive hipótese. Estava quase a deixar de existir. Open Subtitles لم يكن لدي خيار لقد كدت أن اختفى من الوجود
    Quando se fecha, a secção de proa e os seus ocupantes deixam de existir. Open Subtitles و عندما تغلق سينتهى الجزء الموجود داخلها من الوجود
    Aqueles que não estão mortos e não são de outro plano da existência... fariam bem em tapar os ouvidos imediatamente. Open Subtitles اى فرد حى وليس من الطيور او من الوجود عليه ان يصم اذانه
    Conhecimento e poderes que usou para criar a arma capaz de dizimar seres Ascendidos da existência. Open Subtitles المعرفة والقوى قام باستخدامها لصنع السلاح قادر على مسح الوجود المترقي من الوجود
    Isto poderia viajar quase instantaneamente, quero dizer, seu universo inteiro poderia sumir da existência. Open Subtitles يمكنها السفر في لحظات عالمك بأكمله قد ينتهي من الوجود
    Numa versão louca e distante deste universo, que ficasse aqui comigo e não desaparecesse da existência, da minha vida. Open Subtitles في عالم اخر مجنون مثل هذا العالم ان تمكثي هنا معي و ألا تختفي من الوجود, ومن حياتي
    Ponho canalhas numa cadeira e divorcio-os da existência. Open Subtitles أضع الكريهين على الكرسيّ لأطلّقهم من الوجود
    Sempre disse que o Além era outro plano de existência. Open Subtitles لطالما قلت إن الآخرة كانت مستوى آخر من الوجود
    É uma bíblia. Na verdade, é um livro de instruções sobre como atingir um plano de existência etéreo, outro mundo. Open Subtitles لا ، بل هى إرشادات لكيفية الوصول لمستوى أعلى من الوجود
    - Não. Os extraterrestres descobriram uma forma de ascender a um plano de existência superior, e foram para lá, seja onde isso for. Open Subtitles لا ، لقد إكتشف هذا الجنس الوسيلة للإرتقاء لمستوى أعلى من الوجود
    As pessoas que estão a destruí-la por dentro, devem ser riscadas do mapa. Open Subtitles الأناس الذين يدمرونها من الداخل لا بدّ أن يتم محوهم من الوجود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more