"من بلد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de um país
        
    • de país
        
    Esta operação, que se pensa ser originária da Estónia, move-se de um país para o outro assim que se tenta deitar abaixo o website. TED هذه العملية يعتقد انها بدأت في الاصل من استونيا تتحرك من بلد الى اخر حالما يحاول شخص إغلاق الموقع
    Poderíamos melhorar essas tecnologias para mudar de rede automaticamente quando se viaja de um país para outro? TED هل يمكننا الإستفادة من هذه التكنولوجيا للتبديل بذكاء في أي وقت تسافر فيه من بلد إلى أخرى؟
    O meu pai é de um país chamado Botsuana, no sul de África. TED والدي من بلد أسمه بوتسوانا في جنوب أفريقيا
    Além disso, só porque uma parte de um país é uma zona de guerra ativa não significa que todo o país seja. TED بالإضافة إلى، وقوع جزء واحد من بلد ما في حالة حرب ناشبة لا يعني أن البلد بأكمله يخوض حرباً.
    Essencialmente arbitrárias, as exigências de Reservas Fraccionadas variam de país para país e de tempos a tempos. Open Subtitles أساسا بشكل عشوائي , الاحتياط الجزئي المطلوب يختلف من بلد لبلد آخر ومن وقت لوقت لآخر.
    Extrair um alvo de valor de um país estrangeiro, é um desafio, mesmo em condições ideais. Open Subtitles اخراج هدف ذو قيمة كبيرة من بلد أجنبي هو تحدٍ حتى بوجود أكثر الظروف مثالية
    Compraria carne de vaca ou café de um país com ela? Open Subtitles هل كُنت لتقوم بشراء لحم بقري أو قهوة أو فول من بلد كتلك ؟
    Quero dizer, estes movimentos políticos construíram o seu sucesso com ideais que podem significar, eventualmente, eu perder a nacionalidade francesa porque sou norte-africano ou não poder voltar para casa nos EUA porque venho de um país maioritariamente muçulmano. TED فهذه الحركات السياسية صنعت مجدها بأفكار قد تعني، في نهاية المطاف، فقداني لجنسيتي الفرنسية لأنني من شمال أفريقيا أو عدم قدرتي على العودة لمنزلي في الولايات المتحدة لأنني من بلد ذو غالبية مسلمة.
    Ela vem de um país tropical pobre. Open Subtitles إنها من بلد فقيرة في الإستوائيات
    Namoraste com alguém de um país estrangeiro? Open Subtitles هل واعدتي أحدًا من بلد أجنبية من قبل؟
    Vejam os carros que vêm e vão — normalmente Saabs, Audis e Volvos, porque em certos bairros é socialmente aceitável ter um carro de luxo. Desde que este provenha de um país hostil à política externa dos EUA, isso não faz mal. TED وترون هذه السيارات تتجه نحو المدرسة -- وهي عادة من نوع الساب والأودي والفولفو، لأنه مقبول اجتماعياً في بعض الأحياء أن تمتلك سيارة مرفهة، طالما أنها تأتي من بلد معادية للسياسة الخارجية للولايات المتحدة -- فلا مشكلة.
    Tinha andado a viajar de um país para outro. TED كنت اسافر من بلد الى بلد.
    Sou de um país que conhece bem o Sol. Open Subtitles اننى من بلد تعرف الشمس
    Nós éramos refugiados de um país minúsculo. Open Subtitles كنا لاجئين من بلد صغير
    Você vem de um país assustador, não é? Open Subtitles أنت من بلد مخيف، أليس كذلك ؟
    Isso é maravilhoso, mesmo que ele seja de um país que não é mais que a casca seca de onde a América veio. Open Subtitles هذا رائع، حتّى لو كان قادماً من بلد بمثابة القشرة الجافة التي استخرجت منها (أمريكا)
    Mesmo que se tenha vindo de um país pobre. Open Subtitles حتى ولو جاء من بلد فقير.
    Eu venho de um país chamado Sérvia. TED أنا من بلد تدعى صربيا .
    Andam de país em país, de uma jurisdição para outra, movendo-se pelo mundo, servindo-se da nossa incapacidade de policiar globalmente operações como esta. TED سوف يتحولون من بلد الى اخر من سلطة قضائية الى اخرى يتحركون حول العالم مستخدمين حقيقة اننا لا نملك القدرة على عمليات بوليسية عالمية مثل هذه
    Esta semana, tal como noutras, veremos pessoas a tentarem matar-se umas às outras de país para país mas, mesmo quando isso não acontece, existe concorrência entre os países em que cada um tenta prejudicar o outro. TED هذا الأسبوع، كأي أسبوع سترى، ستجد أشخاصا يحاولون قتل بعضهم من بلد لآخر، وحتى عندما لا يحدث ذلك، تبقى المنافسة بين الدول، كل دولة تحاول أن تطلق الرمح على الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more