Esta operação, que se pensa ser originária da Estónia, move-se de um país para o outro assim que se tenta deitar abaixo o website. | TED | هذه العملية يعتقد انها بدأت في الاصل من استونيا تتحرك من بلد الى اخر حالما يحاول شخص إغلاق الموقع |
Poderíamos melhorar essas tecnologias para mudar de rede automaticamente quando se viaja de um país para outro? | TED | هل يمكننا الإستفادة من هذه التكنولوجيا للتبديل بذكاء في أي وقت تسافر فيه من بلد إلى أخرى؟ |
O meu pai é de um país chamado Botsuana, no sul de África. | TED | والدي من بلد أسمه بوتسوانا في جنوب أفريقيا |
Além disso, só porque uma parte de um país é uma zona de guerra ativa não significa que todo o país seja. | TED | بالإضافة إلى، وقوع جزء واحد من بلد ما في حالة حرب ناشبة لا يعني أن البلد بأكمله يخوض حرباً. |
Essencialmente arbitrárias, as exigências de Reservas Fraccionadas variam de país para país e de tempos a tempos. | Open Subtitles | أساسا بشكل عشوائي , الاحتياط الجزئي المطلوب يختلف من بلد لبلد آخر ومن وقت لوقت لآخر. |
Extrair um alvo de valor de um país estrangeiro, é um desafio, mesmo em condições ideais. | Open Subtitles | اخراج هدف ذو قيمة كبيرة من بلد أجنبي هو تحدٍ حتى بوجود أكثر الظروف مثالية |
Compraria carne de vaca ou café de um país com ela? | Open Subtitles | هل كُنت لتقوم بشراء لحم بقري أو قهوة أو فول من بلد كتلك ؟ |
Quero dizer, estes movimentos políticos construíram o seu sucesso com ideais que podem significar, eventualmente, eu perder a nacionalidade francesa porque sou norte-africano ou não poder voltar para casa nos EUA porque venho de um país maioritariamente muçulmano. | TED | فهذه الحركات السياسية صنعت مجدها بأفكار قد تعني، في نهاية المطاف، فقداني لجنسيتي الفرنسية لأنني من شمال أفريقيا أو عدم قدرتي على العودة لمنزلي في الولايات المتحدة لأنني من بلد ذو غالبية مسلمة. |
Ela vem de um país tropical pobre. | Open Subtitles | إنها من بلد فقيرة في الإستوائيات |
Namoraste com alguém de um país estrangeiro? | Open Subtitles | هل واعدتي أحدًا من بلد أجنبية من قبل؟ |
Vejam os carros que vêm e vão — normalmente Saabs, Audis e Volvos, porque em certos bairros é socialmente aceitável ter um carro de luxo. Desde que este provenha de um país hostil à política externa dos EUA, isso não faz mal. | TED | وترون هذه السيارات تتجه نحو المدرسة -- وهي عادة من نوع الساب والأودي والفولفو، لأنه مقبول اجتماعياً في بعض الأحياء أن تمتلك سيارة مرفهة، طالما أنها تأتي من بلد معادية للسياسة الخارجية للولايات المتحدة -- فلا مشكلة. |
Tinha andado a viajar de um país para outro. | TED | كنت اسافر من بلد الى بلد. |
Sou de um país que conhece bem o Sol. | Open Subtitles | اننى من بلد تعرف الشمس |
Nós éramos refugiados de um país minúsculo. | Open Subtitles | كنا لاجئين من بلد صغير |
Você vem de um país assustador, não é? | Open Subtitles | أنت من بلد مخيف، أليس كذلك ؟ |
Isso é maravilhoso, mesmo que ele seja de um país que não é mais que a casca seca de onde a América veio. | Open Subtitles | هذا رائع، حتّى لو كان قادماً من بلد بمثابة القشرة الجافة التي استخرجت منها (أمريكا) |
Mesmo que se tenha vindo de um país pobre. | Open Subtitles | حتى ولو جاء من بلد فقير. |
Eu venho de um país chamado Sérvia. | TED | أنا من بلد تدعى صربيا . |
Andam de país em país, de uma jurisdição para outra, movendo-se pelo mundo, servindo-se da nossa incapacidade de policiar globalmente operações como esta. | TED | سوف يتحولون من بلد الى اخر من سلطة قضائية الى اخرى يتحركون حول العالم مستخدمين حقيقة اننا لا نملك القدرة على عمليات بوليسية عالمية مثل هذه |
Esta semana, tal como noutras, veremos pessoas a tentarem matar-se umas às outras de país para país mas, mesmo quando isso não acontece, existe concorrência entre os países em que cada um tenta prejudicar o outro. | TED | هذا الأسبوع، كأي أسبوع سترى، ستجد أشخاصا يحاولون قتل بعضهم من بلد لآخر، وحتى عندما لا يحدث ذلك، تبقى المنافسة بين الدول، كل دولة تحاول أن تطلق الرمح على الأخرى. |