"من تأثير" - Translation from Arabic to Portuguese

    • efeito da
        
    • dos efeitos da
        
    • do impacto
        
    • impacto do
        
    • influência do
        
    • influência da
        
    Outro efeito da Oxitocina. Open Subtitles إنّه جانب آخر من تأثير هرمون الأوكسيتوسين.
    Talvez a dieta de rochas da Meatlug a fizesse imune ao efeito da Raiz de Dragão. Open Subtitles ربما النظام الغذائي لميتلوج الصخور يجعلها في مأمن من تأثير جذر التنين
    Mas o que não consigo entender é... como é que conseguiste escapar dos efeitos da planta. Open Subtitles ولكن ما لا أفهمه هو... كيف تمكنت أنت من الإفلات من تأثير النبات؟
    Portanto, agora, só precisas de recuperar dos efeitos da coma. Open Subtitles بس لسة ماخفيتش من تأثير الغيبوبة
    As costelas parecem ter recebido múltiplas fracturas do impacto da bicicleta. Open Subtitles تظهر الأضلاع انه تلقى كسور متعددة اوه، من تأثير الدراجة
    Podem ver que a hipótese do impacto de um asteroide/cometa nos matar é de cerca de uma em 20 000, segundo o trabalho que eles fizeram. TED ستلاحظون أن احتمال موت أحدكم من تأثير تصادم مذنب بالأرض هو واحد من 20,000 ، حسب الحسابات التي أجروها.
    Uma nova geração de paleontólogos acredita que os poucos fósseis encontrados por cima da KT Boundary sugerem que alguns dinossauros sobreviveram ao impacto do cometa. Open Subtitles فالحفريات المعثور عليها فوق تلك الحدود تفرض، احتمال نجاة بعض الديناصورات من تأثير المُذنَّب.
    Numa sondagem, descobrimos que 96 % dos americanos acham que é importante reduzir a influência do dinheiro na política. TED وقد توصلنا باستفتاء إلى أن 96 % من الأمريكيين يعتقدون بأهمية الحد من تأثير المال على السياسة.
    Quando acontecer o inevitável e eu, desprovido da influência da família, recair numa espiral de caos e carnificina, Open Subtitles حين يحدث المحتوم، وأتجرد من تأثير الأسرة عليّ
    Ainda é o efeito da máquina. Open Subtitles إنه تدفق قصوري من تأثير الجهاز
    Ervas que diminuirão o efeito da picada. Open Subtitles وصفة عشب طبي سيبطئ من تأثير
    A Casa Branca acabou de comunicar que os passageiros do voo 514 da Avias estão a recuperar bem dos efeitos da substância a que foram expostos a bordo. Open Subtitles أصدرَ البيتُ الأبيض تصريحاً للتو يُفيدُ أنّ ركّابَ رحلةِ "آفياز 514" يتعافون من تأثير المادّة التي تعرّضوا لها في الطائرة
    O Sr. Castle não sofreu nenhum ferimento grave e os sinais vitais continuam a melhorar, mas está a recuperar-se dos efeitos da exposição solar e desidratação. Open Subtitles السيّد (كاسل) لمْ يتكبّد أيّ إصاباتٍ خطيرة، ومُؤشراته الحيوية تستمرّ في التحسّن، لكنّه يتماثل للشفاء من تأثير التعرّض للشمس والجفاف.
    A montagem de um ténis normal inclui mais de 360 passos diferentes e representa os 20% restantes do impacto ambiental dos sapatos de ténis. TED يحتاج تجميع حذاء رياضي واحد إلى ما يزيد عن 360 خطوة، والتي تشكل الـ 20% المتبقية من تأثير الحذاء الرياضي على البيئة.
    Ajustada a densidade populacional, é menos de um por cento do impacto que teve o terramoto no Haiti. TED بمقارنة الكثافة السكانية، فإن النسبة ستكون أقل من واحد بالمائة من تأثير زلزال هاييتي.
    Seu uniforme deve ter anulado impacto do tiro. Open Subtitles زيه العسكري يكون قد قلل من تأثير الطلقة.
    Vamos tirar o Andy da influência do Darhk, John. Open Subtitles -سنحرر (آندي) من تأثير (دارك) يا (جون ).
    A minha mãe desconfia da influência da literatura. Open Subtitles أمي تخشى من تأثير الأدب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more