"من جهة أخرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Por outro lado
        
    • o outro
        
    • do outro
        
    Por outro lado, o Delegado recebeu um telefonema do delegado do MP a perguntar se um cretino como você trabalha realmente para nós. Open Subtitles من جهة أخرى نائب رئيس العمليّات تلقّى اتصالاً هذا الصباح من نائب المدّعي العام ليسأله إن كان حقير مثلك يعمل لدينا
    Mas, Por outro lado... é igualmente possível que seja alguém fatalmente falhada... condenada a uma vida de fracasso, desapontamento, esperanças irrealizadas. Open Subtitles ‫لكن من جهة أخرى ‫وقد تكون قليلة الإنجازات ومليئة بالعيوب المدمرة ‫ومقدر لها الفشل وخيبة الأمل وعدم تلبية التوقعات
    A minha psicose, Por outro lado, é um pesadelo em que os meus demónios são tão aterradores que todos os meus anjos já fugiram. TED ان فصامي من جهة أخرى هو كابوس يقظ فيه شياطيني مخيفة جداً بحيث هربت منه جميع ملائكتي
    Mas, Por outro lado, querem manter o servidor em Pequim, para terem acesso aos dados sempre que o entenderem. TED و من جهة أخرى , يريدون إبقاء الخادم في بكين حتى يتمكنوا من الوصول إلى البيانات في أي وقت يرغبون فيه.
    Os carboidratos complexos, Por outro lado, são constituídos por três açúcares simples, ou mais. TED الكربوهيدرات المعقدة ، من جهة أخرى إجعل ثلاثة سكريات بسيطة أو أكثر تترابط مع بعضها
    Por outro lado, quanto às pessoas, isso foi outro assunto. TED الأشخاص ، من جهة أخرى ، كانوا يمثلون موضوعا آخر.
    Por outro lado, podia pagar 4 000 agora, em dinheiro. Open Subtitles من جهة أخرى ، استطيع أن ادفع لك . الأربعة آلاف فرنك نقداً و في الحال
    Um soneto de Shakespeare, Por outro lado, alcançaria grande craveira, tanto horizontal como verticalmente, com uma área total, revelando assim a verdadeira grandiosidade do poema. Open Subtitles و قصدية أربع عشرية شكسبيرية من جهة أخرى قد تحصد علامة عالية على كل من المستويين العمودي و الأفقي تنتج مساحة كلية كبيرة
    Por outro lado, o que diz isso de nós, se não o decifrarmos? Open Subtitles ولكن من جهة أخرى ماذا يقول هذا عنا إن كنا نعجز عن حلّها؟
    O preso, Por outro lado não é alguém confiável. Open Subtitles ،أما السجين، من جهة أخرى لا يتمتع بأيّ احترام لرفيقه
    Por outro lado, o esforço físico a que a cadeira o obriga vai acabar por o matar, seja como for. Open Subtitles من جهة أخرى الجهد البدني والذهي بسبب الكرسي سوف يقتله في نهاية المطاف بأي حال
    Coisas como esta, Por outro lado, acontecem a toda a hora. Open Subtitles لقد كنت مع شقيقتك و أشياء كهذه و من جهة أخرى تحدث في كل الأوقات
    Por outro lado, se insistir numa investigação completa, não o poderemos proteger. Open Subtitles من جهة أخرى.. إذا أصريت على إجراء تحقيق كامل فلن أتمكن من حمايتك
    Mas estes, Por outro lado, podem, na verdade, saber alguma coisa útil. Open Subtitles لكن هؤلاء الرجال، من جهة أخرى قَد يعرفون في الحقيقة شيئاً مفيداً
    Por outro lado, quando somos rufias, merecemos uma medalha. Open Subtitles من جهة أخرى لما نقضي على الجرذان سنحضى بميداليات
    Por outro lado, ele era meu filho e tenho pena por ele. Open Subtitles من جهة أخرى هو ابني وأنا أشعر بالأسف بالنسبة له
    Mas o seu banco, Por outro lado... recebeu recentemente do governo federal... uma ajuda financeira de dois mil milhões de dólares. Open Subtitles لكن مصرفك من جهة أخرى حصل مؤخرا من حكومة فدرالية على 2 بليون فاتورة
    Eles, Por outro lado, são formados pela sua filosofia. Open Subtitles بينما هم من جهة أخرى مشكلين وفق فلسفتهم
    Por outro lado, se eu não comprar irá valer o triplo para o ano... Open Subtitles من جهة أخرى اذا لم أشتريها فإنها ستساوي 3 أضعاف خلال عام
    A Avatar, Por outro lado, está de regresso para o Pólo Sul imediatamente. Open Subtitles و الأفتار من جهة أخرى ستعود إلى القطب الجنوبي على الفور
    Um já cá está, e o outro chegará em breve. Open Subtitles واحد هو هنا و من جهة أخرى سيكون هنا قريبا جدا.
    Sabe-se lá como vais sair do outro lado, mas nem penses que te deixo levar o meu filho através dessa coisa. Open Subtitles من الجيد أن أعرف أنك ستخرجين من جهة أخرى , لايوجد هناك وسيلة أنني سأسمح لك وضع أبني خلال هذا الشئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more