"من حولكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à vossa volta
        
    Criaturas fantasticamente paradoxais rastejam, correm e voam à vossa volta. TED وهناك تجدون مخلوقات غريبة تزحف وتجري وتطير من حولكم.
    É possível programar para interagir com o mundo físico à vossa volta. TED يمكنكم أيضا البرمجة للتفاعل مع العالم المادي من حولكم.
    De facto, tudo o que vêem à vossa volta foi tirado das lições recolhidas dos documentos históricos. Open Subtitles فى الحقيقه ان كل ما تروهه من حولكم أ ُخذ من الدروس التى تم تجميعها من الوثائق التاريخيه
    - Tudo o que vocês fizeram foi construir um murro para se esconderem enquanto o resto do mundo morria à vossa volta. Open Subtitles كان بناء حائط للإختباء خلفه بينما بقيّة الكوكبِ ماتَ من حولكم
    Façam o que tiverem de fazer para se protegerem, e as vidas das pessoas à vossa volta. Open Subtitles إفعلوا ما يجب فعلهُ لتحمي أنفسكم و حياة الناس الذين من حولكم
    Bem, olhem à vossa volta. Estão a ver alguns sinais de trânsito? Open Subtitles حسنا, القو نظرة من حولكم اترون اي علامة شارع؟
    Se olharem à vossa volta para as empresas, os empreendimentos que são realmente inovadores à vossa volta, aqueles que agora tomamos como garantidos, que mudaram a nossa vida, sabem que mais? TED إذا ألقيتم نظرة على الشركات والابتكارات الحديثة من حولكم التي نعتبرها من المسلمات التي غيرت حياتنا، حسنًا، أتعرفون أمرًا؟
    Sabem que mais? Olhem à vossa volta. TED لأنكم، تعلمون؟ انظروا فقط من حولكم.
    Procurem. Sintam a Força à vossa volta. Open Subtitles تخطوا أنفسكم أشعروا بالقوة من حولكم
    - Olhem à vossa volta. Open Subtitles نعم انظروا من حولكم
    Olhem à vossa volta. Open Subtitles إنظروا من حولكم!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more