"من حيث أتيت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • De onde venho
        
    • De onde eu venho
        
    • de onde vieste
        
    • Na minha terra
        
    • de onde vim
        
    • de onde veio
        
    • Donde eu venho
        
    porque é um nicho de mercado e não há muito trabalho a ser feito, especialmente De onde venho. TED لأنها نوعا ما سوق متخصصة، وليس هناك الكثير من الأعمال الجارية فيها، لا سيما من حيث أتيت.
    Eu sei que o caixão é suposto estar fechado, mas De onde venho achamos que é bom ver o corpo para ajudar na dor, por isso... Open Subtitles أعلم أن هذا التابوت يجب أن يكون مقفلا ولكن من حيث أتيت فنحن نشعر بضرورة رؤيــة الجسد قبل رحيله لـــذا
    De onde eu venho, a carne é uma substância controlada. Open Subtitles من حيث أتيت, اللحم المعلب من المواد الخاضعة للرقابة.
    - De onde eu venho, dizem que você é o melhor do país. Open Subtitles أنهم يقولون من حيث أتيت أنك الأفضل في المدينة.
    Se te apanharem, não lhes digas o teu nome verdadeiro, porque mandar-te-ão directamente para o sitio de onde vieste, percebeste? Open Subtitles و لو فعلو, انت لن تخبرهم إسمك الحقيقى لأنهم سيعيدوك من حيث أتيت, أتفهم هذا ؟
    Na minha terra, quando um homem é simpático connosco, não lhe levamos o dinheiro todo. Open Subtitles من حيث أتيت, حينما يكون الرّجل لطيف معكِ لا تأخذين ماله كلّه
    De onde venho... as pessoas têm de pagar um décimo do seu rendimento diário, pela água. Open Subtitles من حيث أتيت يدفع الناس عشرة من دخلهم اليومي مقابل الماء
    - Sim. Muita gente, De onde venho, não gosta de negros. Open Subtitles الكثير من الناس من حيث أتيت متحيزون ضد السود
    E é o que sinto por toda a minha família, e por todos os meus treinadores e por todo o bairro, De onde venho, onde aprendi a soletrar. Open Subtitles و هو ما أشعر به حيال عائلتي كلها وكلّمدربيني فيحيّي، من حيث أتيت
    De onde venho, senhor Sugarman, cumprimentamos sempre as damas. Open Subtitles بالتأكيد من حيث أتيت أعترف أنه أصابني الأرهاق ياسيدتي
    Sabes irmãozinho, De onde venho, a definição da morte é o vazio. Open Subtitles اتعرف ، يا اخي ، من حيث أتيت تعريف الموت ، هو الفراغ
    De onde venho o melhor elogio é dizer que alguém é pobre. Open Subtitles من حيث أتيت... فإن أفضل مجاملة تقولينها للشخص.. هي أنه متواضع...
    De onde eu venho, não existe melhor forma de nos conhecermos do que recitando juntos o voto Pledge of Allegiance. Open Subtitles من حيث أتيت فليس هناك وسيلة أفضل للمعرفة من قراءة وعد الولاء مجددًا
    Debra, lamento, mas De onde eu venho, uma mentira é sempre uma mentira. Open Subtitles ديبرا,أسفة, ولكن من حيث أتيت الكذبهوكذب.
    Ouve, meu... tenho de voltar às ruas De onde eu venho, otário. Open Subtitles إسمع يا رجل يجب على العودة إلى الشارع من حيث أتيت أيها المغفل
    De onde eu venho... são os homens, não as árvores que fazem as leis. Open Subtitles من حيث أتيت انهم الرجال وليسوا الأشجار من يصنعوا القوانين
    É tempo para voltares de onde vieste. Open Subtitles حان الوقت لتعد إلى من حيث أتيت
    E tudo porque não estás onde deves estar, por isso volta para o sítio de onde vieste, Peter. Open Subtitles و كله بسبب أنه لا يجب أن تكون هنا (لذا عد من حيث أتيت يا (بيتر
    Na minha terra é cada um na sua vez. Open Subtitles من حيث أتيت أنا عليك أن تنتظر دورك في الصف
    Nem sempre me lembro que aqui é bom, tudo o que era mau de onde vim. Open Subtitles لا أتذكر دوماً أن كل شىء جيد هنا... كان سيئاً من حيث أتيت...
    Bem... Não me diga que vai voltar para o sítio de onde veio, para matar o tipo? Open Subtitles لا تخبرني بأنك عائد من حيث أتيت كي تقتل ذلك الرجل
    Donde eu venho temos uma maneira de lidar com isso. Open Subtitles يمكننا أن نتعامل مع ذلك من حيث أتيت أنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more