Pessoas como tu e eu, que vêm de onde viemos, não podem deixar as oportunidades passarem. | Open Subtitles | , رجال مثلك ومثلي , من حيث أتينا , لايمكننا تفويت الفرص |
Este túnel deve levar-nos ao sítio de onde viemos. | Open Subtitles | هذا العمود ينبغي أن يعود بنا من حيث أتينا |
de onde viemos, tomamos conta de nossas famílias. | Open Subtitles | من حيث أتينا نهتم كثيرا للعائلة |
Na nossa terra, os homens não se vestem daquela maneira. | Open Subtitles | لا يفترض أن يرتدي الرجال ملابس كهذه من حيث أتينا |
Mas Na nossa terra, eu sei e tu sabes que o que está escrito num pedaço de papel é menos importante que o sangue, e a honra e a lealdade. | Open Subtitles | ولكن من حيث أتينا, انت وانا نعلم أن ما مكتوب على قطعة من الورق هو أقل أهمية من الدم والشرف والولاء |
Basta voltarmos para trás e seguirmos o caminho por onde viemos. | Open Subtitles | أتعلمين ماذا ؟ سنعود من حيث أتينا إلى ان نصل الى الشاطئ |
A saída da frente está fechada, e não podemos voltar por onde viemos. | Open Subtitles | .. المخرج الأمامي مغلق و لا يمكننا العودة من حيث أتينا |
De onde vimos, os goa'ulds acabaram de conquistar o mundo, Coronel. | Open Subtitles | من حيث أتينا الجواؤلد سيطروا على العالم كولونيل |
- Voltaremos para de onde viemos! - Ele está inocente! | Open Subtitles | سنعود من حيث أتينا إنه برئ |
Nós voltamos ao lugar de onde viemos. | Open Subtitles | نعود من حيث أتينا |
Não de onde viemos. | Open Subtitles | ليس من حيث أتينا |
Não se regressamos de onde viemos! | Open Subtitles | ليس إن ذهبنا إلى من حيث أتينا |
de onde viemos, fazem. | Open Subtitles | ،إنهم يفعلون، من حيث أتينا |
Lá Na nossa terra, há regras para se fazerem detenções. | Open Subtitles | من حيث أتينا يوجد قواعد حول الاعتقالات |
Isso não existe Na nossa terra. | Open Subtitles | لايوجد ألعاب من حيث أتينا |
"Se nos derem espaço suficiente para darmos a volta, "voltaremos pelo mesmo caminho por onde viemos". | TED | إن أفسحتم لنا مساحة كافية لنستدير فسنعود من حيث أتينا." |
Bem, não vamos conseguir sair por onde viemos. | Open Subtitles | لن نخرج من حيث أتينا |