Esta manhã, vou partilhar convosco algumas histórias sobre o oceano, através do meu trabalho de fotógrafo para a National Geographic. | TED | أود أن أشاطركم هذا الصباح بعض الحكايات عن المحيطات من خلال عملي كمصور حتى اليوم لمجلة ناشيونال جيوغرافيك |
através do meu trabalho, tento demonstrar que os humanos não estão separados da natureza e que tudo está interligado. | TED | أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط. |
Penso que todos compreendemos o sentimento que Woody Allen exprimiu quando disse: "Não quero alcançar a imortalidade através do meu trabalho. | TED | أعتقد بأننا جميعاً نفهم وجهة نظر "وودي آلن" عندما قال: "أنا لا أريد تحقيق الخلود من خلال عملي. |
Os anos passaram, mas muitas das aventuras que fantasiava em criança, a viajar e a tecer o meu caminho entre mundos para além do meu próprio, tornaram-se realidade através do meu trabalho como fotógrafa documental. | TED | مرت الأعوام، لكن أغلب المغامرات التي تخيلتها وأنا طفلة، أسافر وأشق طريقي بين عوالم غير عالمي الخاص، أصبحت واقعا من خلال عملي كمصورة وثائقية. |
Como é que, adorando o meu trabalho, pago o cartão de crédito que tenho e lido com o facto de haver um limite para o dinheiro que pode entrar porque ele vem até mim através do meu trabalho. | Open Subtitles | كيف أستطيع بينما أحب عملي أن أتعامل مع دَيْن بطاقة الائتمان المتوجب علي ومع إدراكي أنه لعل هناك حدودا للنقود التي يمكن أن تأتي لأنها تأتيني من خلال عملي |
Achas que eu a conhecia através do meu trabalho. | Open Subtitles | تعتقدين أنني عرفتها من خلال عملي |