"من ذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quem
        
    • é que
        
    Em verdade, Quem não sonharia reinar sobre um castelo vitorioso? Open Subtitles بالحقيقة، من ذا الذي لا يحلم بحكم قلعة مهزومة؟
    Quem é que deixa um manequim a vêr TV? Open Subtitles من ذا الذي يترك دمية لمشاهدة التلفزيون ؟
    Quem não quer que ela fique com o dinheiro dele? Open Subtitles إذا، من ذا الذي لا يريدها أن تأخذ نقوده؟
    É como se ela fosse morrer de novo. Quem faria isto? Open Subtitles يبدو أنّها تموت من جديد، من ذا الذي يفعل هذا؟
    Quem tem a certeza absoluta sobre seja o que for? Open Subtitles من ذا الذي يكون متأكداً تماماً عن أي شيء؟
    Diz que os meus crimes são hediondos, no entanto... Quem eu matei? Open Subtitles ..تدّعي بأنّ جرائمي شنيعة , مع ذلك من ذا الذين قتلتهم؟
    Quem não quereria enrolar isso à volta da boca? TED من ذا الذي لا يرغب بترديد ذلك بلسانه؟
    Estes tipos não vão fazer nada. Quem teria o mau gosto de se meter consigo na sua própria casa? Open Subtitles هذا الكلام لا يعنى شئ , من ذا الذى لديه شعور سئ تجاه روى جينين ؟
    Quem vai ao Nagamaki antes de um baile de finalistas? Open Subtitles من ذا الذي يذهب إلى "ناغاماكي" قبل حفل التخرج؟
    Quem ia pensar Que fosse assim Open Subtitles من ذا الذي كان يعتقد بأنّ هذا يمكن أن يكون
    Quem diria que aquela enfermeira gentil tinha uma filha tão doida? Open Subtitles من ذا الذي يُفكّر أنَّ تلك الممرضة اللطيفة لديها مثل تلك البنت المجنونة ؟
    Quem carregaria fardos... grunhindo e suando em esfaltante existência... se o medo de algo... após a morte... a terra não descoberta, de onde viajante algum jamais regressa... não intrigasse a alma... fazendo-nos suportar os males que temos... em vez de voar para outros, incógnitos? Open Subtitles من ذا الذي يريد تحمل الصعاب ليتعب ويجهـد في هذه الحياة المتعبــة ولكن الخوف
    Ele matou meu pai de ventre cheio... com seus crimes no auge do viço... e Quem sabe como os terá de expiar? Open Subtitles لقد قتل أبي وهو غارق في خطاياه وبأعماله السيئة أرسله إلى الجحيم ولكن من ذا الذي يعلم ما في الغيب ؟
    Vai contar, se é que tens língua para falar, Quem ta cortou e te violou. Open Subtitles اخبريهم الآن، إن كان لسانك قادرًا على الحديث من ذا الذي قطع لسانك واغتصب جسدك
    Quem tem uma vida isenta de falhas quando escrutinada ao microscópio? Open Subtitles من ذا الذي إذا رأيت حياته تحت الميكروسكوب لن تجد فيها أي أخطاء؟
    Quem espera pelo sinal? Open Subtitles إنها نيويورك سيتي من ذا الذي ينتظر إشارات المرور ؟
    Em todo o caso, Quem iria querer foder com ela? Open Subtitles من ذا الذي يستطيع ان يمارس الجنس معها على أية حال؟
    Quem quer ser o primeiro a ler a primeira frase... da declaração de princípios? Open Subtitles من ذا الذي يريد أن يكون الأول لقراءة الكلمة الأولى حول بيان المهمة
    O que é que te levou a ter a idéia absurda de que eu iria usar o perfume de outra pessoa? Open Subtitles من ذا الذى أعطاَك تلك الفكرةَ السخيفة أنى سأستعملُ عطرُ شخص آخرِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more