Quero que tudo comece sem problemas a partir de amanhã de manhã. | Open Subtitles | أريد كل شئ أن يسير بدون أى عقبة بدءاً من صباح الغد |
Onde ele costuma estar a esta hora num domingo de manhã. | Open Subtitles | ، حسناً، حيث يوجد دائماً، سيدى . فى هذا الوقت من صباح الأحد |
Vou voltar para Hong Kong amanhã de manhã. | Open Subtitles | أَعُودُ إلى هونغ كونغ في وقتٍ مبكّرٍ من صباح يومِ غدٍ. |
Devido a estes números, às 8:00 da manhã, o Presidente ordenou que todas as fronteiras nos EUA sejam fechadas até novas instruções. | Open Subtitles | وكنتيجة لهذه الأعداد اعتباراً من الساعة الـ8 من صباح اليوم.. أمر الرئيس بإغلاق كل حدود الولايات المتحدة.. حتى إشعار آخر |
A sua esposa morreu às primeiras horas da manhã. | Open Subtitles | زوجتك توفّت بالساعات المبكّرة من صباح هذا اليوم. |
Foi esfaqueada até à morte na manhã de 29 de outubro de 2013. | TED | وقد تم طعنها حتى الموت في الساعات الأولى من صباح 29 أكتوبر 2013. |
São 8h do dia seis de dezembro e estas são as notícias. | Open Subtitles | الساعة الآن الثامنة من صباح ال6 من ديسمبر وإليكم نشرة الأخبار. |
Bem, encontramo-nos novamente aqui, às 9 horas de segunda-feira. | Open Subtitles | سنجتمع لاحقاً في التاسعة من صباح يوم الأثنين |
Ver se consigo arranjar um tempo amanhã de manhã para ir cortar o cabelo, tenho de terminar algumas coisas aqui. | Open Subtitles | يجب أن أقتص بعض الوقت من صباح الغد للحلاقة لذا علي أن أقوم ببعض الأشياء هنا |
As autoridades francesas, tendo decidido entregar judeus estrangeiros, organizaram a primeira captura para a madrugada de 16 de Julho de 1942. | Open Subtitles | السلطات الفرنسية قرّرت تسليم اليهود الأجانب نظّمت الجولة الأولى في وقت مبكّر من صباح يوم 16 يوليو 1942 |
Amanhã de manhã, vou ao banco às 10h. | Open Subtitles | في الساعة العاشرة من صباح الغد سأدخل البنك |
Mas depois soube que você marcara a hora que ele tinha disponível, o que me deixou só as 8h15 de amanhã de manhã. | Open Subtitles | لكن انت اخذت الوقت الذي يكون هو متفرغ فبه وتركت لي الموعد في تمام الثامنة والربع من صباح الغد |
A sessão fica adiada até amanhã de manhã, às 9h30 em ponto altura em que a defesa fará as suas declarações de abertura e chamará a sua primeira testemunha. | Open Subtitles | سنأخذ استراحة حتى التاسعة والنصف من صباح الغد الوقت الذي سيقدم الدفاع أوراقه ويقدم شاهده الأول |
Vem cedo amanhã de manhã, vou deixar as chaves, toma conta da Rosa e Emilia. | Open Subtitles | تعال في وقت مبكر من صباح الغد سأترك لكِ المفاتيح اعتني بروزا وإميليا |
A partir de amanhã de manhã, aumente o preço da torta em cinco dólares. | Open Subtitles | إبدأي من صباح غد، أريدك أن تضيفي خمسة دولارات لسعر حلوى الكمثرى مع الذرة |
Bom, lembre-se que o ferry explode às 10:50 da terça de manhã. | Open Subtitles | حسنا، تذكر ان العبارة قد انفجرت في في الساعة 10: 50 من صباح يوم الثلاثاء |
Lembro-me muito bem. Eram 4h15 da manhã do dia 5 de Junho. | Open Subtitles | أتذكر هذا اليوم جيداً، الرابعه وخمسة عشره دقيقه من صباح الخامس من يونيو |
Cortarão o telefone e a luz amanhã às 10 da manhã. | Open Subtitles | سيقطعون الهواتف و الكهرباء في العاشرة من صباح الغد |
Não estarei em Nova Iorque antes das 6 horas da manhã, de amanhã. | Open Subtitles | لن أعود إلى نيويورك قبل الساعة السادسة من صباح غداً |
Tu és radiosa, mais adorável que uma manhã de Junho. | Open Subtitles | إنك أكثر تألقاً و جمالاً من صباح يوم فى شهر يونية |
Mas antes aqui têm música para despertar nesta manhã de domingo. | Open Subtitles | لكن قبل أن نبدأ، هنا بعض توقظ موسيقى في وقت مبكر من صباح يوم الأحد. |
O que acontece aos presidentes dos EUA às 4 horas do dia da Inauguração? | TED | ماذا يحدث لرؤساء الولايات المتحدة في الرابعة من صباح يوم التنصيب؟ |
Ele está de folga até às 06h00 horas de amanhã. | Open Subtitles | إنه في إجازه حتى السادسة من صباح الغد يا سيدي |
Que bela manhã para um exercício militar. | Open Subtitles | ياله من صباح جميل للتدريب العسكرى |
Stefan Tanzic foi morto na madrugada de terça para quarta. | Open Subtitles | - إستيفان Tanzic قُتِلَ، في وقت متأخّر من ليلة الثلاثاء أَو في وقت مبكّر من صباح يوم الأربعاء. |
Quando voltares aqui amanhã pela manhã às seis. | Open Subtitles | عندما تعود هنا في السادسة من صباح الغد |