"من عليه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • é que tenho
        
    • quem tem de
        
    • é que devia
        
    • que tem de
        
    Lançou uma bomba como aviso, mas eu é que tenho de examinar a cabeça? Open Subtitles لقد اطلقت نووي كتحذير ولكن انا من عليه ان يفحص عقله؟
    Eu é que tenho de usar ceroulas em Agosto para que ninguém veja a minha "coragem". Open Subtitles أنا من عليه أن يرتدي ثوب يغطي الضهر لكي لا يراه احد
    Todas as manhãs encontramos Rube num restaurante de nome Der Waffle Haus onde ele revê a lista de quem tem de morrer, quando e onde escrevendo num post-it passando de seguida a todos os ceifadores. Open Subtitles كل صباح نقابل روب في مطعم اسمه بيت الوافل حيث يستطيع مراجعة قائمة من عليه ان يموت ، اين ومتى و التي يكتبها في مفكرة
    E não me importa o que ele tem de fazer nem a quem tem de foder a vida. Open Subtitles ولا يهمني ماذا عليه أن يفعل أو من عليه أن يخدع
    Que conversa é essa? Eu é que devia ter chamado a Polícia! Open Subtitles أنا من عليه الإتصال بالشرطة، لقد سرقوا محفظتي
    Eu é que devia estar aborrecido contigo. Irritado Não devia querer falar mais contigo. Open Subtitles أنا من عليه أن يكون مستشيطاً منك، أنا من لا يجب عليه أن يتحدث إليك حتى
    É ele que tem de criá-la, se nos acontecer alguma coisa. Open Subtitles هو من عليه أن يُربيها إذا ما حدث مكروهٌ لنا
    Eu é que tenho de tomar as decisões difíceis. Open Subtitles أنا من عليه إتخاذ القرارات الصعبة أجل
    Eu é que tenho de batalhar. Open Subtitles أنا من عليه التوصيل
    Eu é que tenho de ligar. Open Subtitles أنا من عليه أن يتصل.
    E eu é que tenho de esperar? Open Subtitles وأنا من عليه ملازمة مكانه؟
    quem tem de dizer, "Não, não podes ter manteiga de amendoim para a loura gira e o seu pobre bebé da ilha"? Open Subtitles من عليه أن يقول: "لا، لا يمكنك أخذ زبدة الفستق للشقراء الجميلة و ابنها المسكين الذي يعيش على الجزيرة"؟
    Porque quem vai escolher a escultura, quem vai levar o lixo ao caixote, quem tem de ficar em casa e fazer as mini-pizas... Open Subtitles لأنه من يحقّ له أن يختار التمثال الثلجي، من عليه إخراج القمامة، من عليه البقاء في المنزل وإعداد البيتزا الصغيرة...
    Porque quem escolhe a escultura em gelo, quem deve levar o lixo, quem tem de ficar em casa e fazer mini pizzas, são coisas menores. Open Subtitles لأنه من يحقّ له أن يختار التمثال الثلجي، من عليه إخراج القمامة، من عليه البقاء في المنزل وإعداد البيتزا الصغيرة...
    Não és tu quem tem de pedir desculpa. Open Subtitles ليس أنت من عليه أن يعتذر
    quem tem de saber o quê? Open Subtitles - من عليه ان يعلم ؟ -
    Eu é que devia agradecer-vos, porque, pelo que vocês fizeram, há vidas que vão mudar para sempre. Open Subtitles أنا من عليه شكرك، فبسبب ما فعلتَه، ستتغيّر حيوات أناس إلى الأبد
    Além disso, eu é que devia lamentar. Open Subtitles إضافة إلى أنه أنا من عليه الإعتذار.
    Eu é que devia de dizer isso... Open Subtitles أنا من عليه تقديم يد المُساعدة
    Eu não quero saber, amigo. É você que tem de se olhar ao espelho. Open Subtitles إني لا آبه إطلاقا يا صاح أنت من عليه النظر في المرآة
    - Resolve isso. - Ele é que tem de resolver. Open Subtitles كلاّ، هو من عليه أن يصلح الوضع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more