Pessoalmente, achei muito indiscreto da parte dela, mas, bem... | Open Subtitles | شخصيا ظننت ان ذلك غير حريص من قبلها لكن حسنا |
Não a culpes a ela, é um deslize da parte dela. | Open Subtitles | لا تلوميها لأنها غلطة من قبلها |
Não é muito grego da parte dela, claro. | Open Subtitles | ليس تصرف يوناني من قبلها.. |
Uma é criada para a natureza, a outra é criada por ela. | TED | أحدهما تم تصميمه للطبيعة، والآخر مصمم من قبلها. |
Sim, fui enganado por ela, ela aldrabou-me, estás contente agora? | Open Subtitles | حسناً , لقد خدعت من قبلها لقد خدعتنى أأنتى سعيدة الأن ؟ |
É um aluno particularmente promissor mas foi aceite nos estudos porque Peseshet é escriba, tal como o pai dela antes dela. | TED | إنه طالب واعد بشكل خاص، ولكنّ تم قبوله للدراسة لأن بيسشيت ناسخة، وكذلك أبوها من قبلها. |
O verdadeiro inocente deu o lugar para os pecados do homem, como todos os outros antes dela. | Open Subtitles | البريئة قد إستسلمت لذنوب البشر مثل البقية من قبلها |
Ele foi mais tarde salvo pela filha dum Rei e criado por ela como um Príncipe. | Open Subtitles | ويتم انقاذه فى وقت لاحق من قبل ابنه لاسرة مالكه .ويربى من قبلها على انه امير |
Foste convidado por ela. | Open Subtitles | لقد تمت دعوتك من قبلها هذا أداء قيادى |
E muitas das árvores desta rua foram plantadas por ela, e por todos os outros membros da Arbor Society. | Open Subtitles | والعديد من هذه الأشجار في هذه الشوارع زُرعت من قبلها "وكل أعضاء مجتمع "أربور |
A sua mulher era apenas parte de um negócio... como muitos antes dela. | Open Subtitles | زوجتك كانت جزءُ من صفقة كالكثير من قبلها |
e do meu pai antes dela, e nós decidimos o que se faz debaixo deste tecto. | Open Subtitles | ووالدي من قبلها ونحن سنقرر ما سيحدث تحت سطحه |
antes dela, eu não sabia como era estar feliz. Realizado. Completo. | Open Subtitles | "إنّي من قبلها لم أعهد معنى السعادة وتحقق الأماني والكمال" |