"من كلّ شيء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de tudo
        
    Tenho tido medo de tudo o que não consigo controlar. Open Subtitles كنت خائفاً من كلّ شيء لا أستطيع التحكّم به
    Colaborei e fui o motor por detrás do desmantelamento de tudo o que construímos e tudo o que defendemos. Open Subtitles لقد تعاونتُ مع وكنتُ المحرّك خلف التجرّد الفوري من كلّ شيء بنيناه وكل شيءٍ وقفنا من أجله
    Essa culpa assobiou como a racha de uma porta de tudo o que é natural. Open Subtitles تلك صافرة اللوم تبدو وكأنّنـا بصدد يوم العذاب من كلّ شيء طبيعي حولنـا
    Apesar de tudo o que fazes por eles, eventualmente eles irão te odiar. Open Subtitles بالرغم من كلّ شيء فعلته لهم, في النهاية هم سيكرهونك.
    Apesar de tudo o que fazes por eles, eventualmente eles irão te odiar. Open Subtitles بالرغم من كلّ شيء فعلته لهم, وفي النهاية هم سيكرهونك.
    Pois aqui, no grande e infinito desconhecido, o homem pode vir a conhecer o mais importante de tudo. Open Subtitles الى هنا في الأزل العظيم المجهول... الرجل يستطيع التعريف على شيء أكثر أهمية من كلّ شيء
    Acima de tudo, sei que devo morrer. Open Subtitles بالرغم من كلّ شيء أعلم أنّه يجب عليّ الموت
    Tem um pouco de tudo. Música, acrobacias, magia. Open Subtitles فيه القليل من كلّ شيء موسيقى، إثارة، سحر
    Ela é muito fechada, e ri de tudo o que é importante para mim. Open Subtitles ولا أنا إنّها دفاعيّة حقاً تسخر من كلّ شيء يعتبر مهمّ بالنسبة لي
    Se pudesse ver-me livre de tudo nesta casa que tenha sido desviado ou tenha caído de um camião ou o que quer que lhe queiram chamar, desaparecia tudo... o sofá, a televisão, o teu computador... Open Subtitles وانظري أنتِ، إن تخلّصتُ من كلّ شيء في هذا المنزل سواء كان مسروقاً أو سقط من شاحنة أو مهما أردتِ تسميته..
    Ela disse-me que o amava, apesar de tudo o que tinha acontecido entre vós no passado. Open Subtitles قالت أنّها أحبّتك، بالرغم من كلّ شيء حدث بينكما في الماضيّ.
    10% de tudo e sem paparazzis a seguir-te? Open Subtitles عشرة بالمائة من كلّ شيء ولا مصورين يلاحقونك في الجوار؟
    Ele escolheu fazer isso, como um acto de paz, apesar de tudo o que fizeste. Open Subtitles لقد اختار أن يفعل ذلك، كحسن نيّة على الرغم من كلّ شيء فعلته
    Apesar de tudo que eu fiz, continuas aqui a tentar fazer algo de bom. Open Subtitles على من كلّ شيء فعلتهُ، لازلت هنا تحاول أن تفعل الخير.
    Como não conhecemos os seus gostos, preparámos um pouco de tudo. Open Subtitles لا أعرف ذوقك يا صاحب القداسة أخذنا الحرّية بإعداد قليل من كلّ شيء
    O papá teve os maiores cuidado que o dinheiro podia comprar, e ele parecia feliz, apesar de tudo. Open Subtitles "أبـي كـان يؤمن بأنّ مَن لديـه المـال يستطيع شراء كلّ شيء، "وبدا سعيداً بالرغم من كلّ شيء
    A minha mãe fazia-me ter medo de tudo. Open Subtitles لدي أمّ جعلتني خائفة من كلّ شيء
    Se eu quiser ter alguma hipótese de sobreviver, terei que me livrar de tudo. Open Subtitles "إن كنت أريد أيّ فرصةٍ للنجاة فعليّ التخلّص من كلّ شيء"
    Há mais que um de tudo. Open Subtitles ثمة أكثر من نسخة واحدة من كلّ شيء.
    Mas, às vezes, apesar de tudo, vencemos. Open Subtitles ولكننا أحيانًا وبالرغم من كلّ شيء نفوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more