"من كل هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de tudo isto
        
    • disto tudo
        
    • com tudo isto
        
    • de tudo isso
        
    • com isto tudo
        
    • nisto
        
    • com tudo isso
        
    Senhor, pensei que o objetivo de tudo isto era dar-lhe o poder necessário para reorganizar o submundo a partir daqui. Open Subtitles سيدي ، اعتقدت أن الفكرة من كل هذا كان لإعطائك القدرة على إعادة تنظيم العالم السفلي فوق الأرض
    Para mim, a coisa mais chocante de tudo isto, é que não só isto é um problema, não só reconhecemos que isto é um problema, mas tivemos que engolir explicações falsas. TED و الشيء الأكثر دهشة بالنسبة لي من كل هذا هو أنه لا يعتبر ذلك مشكلة فحسب، لا نكتشف فقط أن ذلك يشكّل مشكلة، لكننا عانينا من الحلول الوهمية
    Mas depois de manhã, fecharei este negócio e ficarei livre disto tudo. Open Subtitles ولكن بعد غد سأغلق هذه الصفقة وسأكون حرا من كل هذا
    Ao longo disto tudo, mantiveste o olhar de quem está prestes a sorrir, mesmo em momentos graves. Open Subtitles بالرغم من كل هذا يبدو أنك على وشك ان تبتسم ..حتى عندما كانت الأمور جدية
    Olha, se eu aprendi alguma coisa com tudo isto, foi que tenho de aprender a lidar com borradas, principalmente com o bebé que aí vem. Open Subtitles إنظروا ، إذا كان هناك أي شيء تعلمته من كل هذا هو أنه يجب علي أن أتعامل مع الفوضى خصوصاً بقدوم الطفل
    Para mim, o que é mais desconcertante o mais trágico de tudo isso, é que se perde todo o sentido do ser humano. TED ولكن بالنسبة لي .. الاكثر سوءاً من كل هذا والاكثر إيلاماً هو اننا نفقد المعنى الاساسي من كوننا بشر
    Na realidade, há três factos um tanto contraditórios, que advêm de tudo isto. TED حسناً، في الواقع، هناك ثلاثة حدود متضادة في النتائج التي تستخلص من كل هذا.
    Há, quem sabe, algumas lições a tirar de tudo isto — pessoais e políticas — e que, de certa forma, são a mesma coisa. TED وهناك عدة دروس .. يمكن استخلاصها من كل هذا سواء على الصعيد الشخصي او السياسي فهي بصورة ما متشابهة
    – O choque de tudo isto. – Temos de ir embora, Pai. Open Subtitles الصدمة من كل هذا علينا الرحيل الان ، أبي
    Então, quantos é que se apaixonaram loucamente por ti e te quiseram levar para longe de tudo isto? Open Subtitles كم عدد العشاق الذين هاموا فى حبك لحد الجنون ومطلوب أخذك من كل هذا ؟
    Porque, de alguma maneira, no meio de tudo isto, esquecemo-nos da coisa mais importante de todas: Open Subtitles لأنه بطريقة ما في منتصف كل هذا نسينا أهم شيء من كل هذا
    Ainda bem que algo de bom resultou de tudo isto. Open Subtitles حسناً، أنا سعيد بأنه حدث شيئاً جيداً من كل هذا
    Sabes, o pior disto tudo é que perdi os meus amigos. Open Subtitles أسوى جزء من كل هذا. هو أني خسرت كل أصدقائي.
    Não consigo comer mais nada. Livra-te disto tudo. Open Subtitles كلا، لا أستطيع تناول لقمة أخرى، تخلّص من كل هذا
    Gostava que nos dissessem qual é o objectivo disto tudo. Open Subtitles أتمنى أن يخبرنى أحد ما المخزى من كل هذا
    Sabes que o eu realmente não percebo, é como fiquei doida... com tudo isto. Open Subtitles أتعرفين أنّ ما لا أفهمه حقاً فى الباقى من كل هذا ؟
    Quando descobrir o que devo aprender com tudo isto, Open Subtitles عندما أكتشف ما الذي يفترض بي أن أتعلمه من كل هذا
    E tenho de recordar-lhe o quanto você tem a ganhar, pessoalmente, com tudo isto? Open Subtitles ولست احتاج لتذكيرك كم ستربحي شخصياً , من كل هذا.
    Quando despidos de tudo isso, não é de espantar que fiquem suicidas. Open Subtitles ثم جردهم من كل هذا فلا عجب أن يكونوا إنتحاريون
    Ela ansiava por um príncipe, um cavaleiro valente que a resgataria de tudo isso. Open Subtitles لقد كانت بإنتظار أمير فارس شجاع يمكنه أن ينقذها من كل هذا
    Sabem uma coisa que aprendi com isto tudo: Nunca vou ter filhos. Open Subtitles : أتعرفون , شىء واحد تعلمتة من كل هذا لن أنجب أى أطفال
    Repara, também tenho parte da culpa nisto tudo, porque nunca acreditei, nunca, desde o princípio, nem um só minuto! Open Subtitles يجب أن أشعر بالخجل , لأنني جزء من كل هذا فأن لم أصدق شيئا من ذلك منذ البداية و لو للحظة واحدة
    Terminamos com tudo isso. Open Subtitles لقد انتهينا من كل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more