A Noite passada mudou tudo. Cansei de ser o teu capacho. | Open Subtitles | الليلة الماضية غيرت الأشياء لقد سأمت من كوني كبش الفداء |
Estou cansada dos teu joguinhos, cansada de ser a tua secretária. | Open Subtitles | أنا تعبة من ألعابك ألصغيرة تعبة من كوني سكرتيرتك ألصغيرة |
Dois espectaculares cancelam-se um ao outro. E estou cansado de ser cancelado. | Open Subtitles | رائعان إثنان يلغيان إحداهما الآخر وأنا تعبت من كوني يتم إلغائي |
O meu trabalho passara de estar preocupado sobretudo com a guerra para me concentrar também nas questões de crítica social. | TED | تطوّر عملي من كوني مهتم عامة بالحروب للتركيز على قضايا إجتماعية أيضاً. |
- Podemos despachar-nos? Sinto-me desconfortável por ser uma rapariga e estar nesta loja. | Open Subtitles | هلاّ استعجلت ، إنني منزعحة من كوني فتاة بهذا المتجر |
E estou farta de ser um peixe grande numa poça. | Open Subtitles | لقد سئمت من كوني سمكة كبيـــرة في بركــة مطـــــر. |
Sou um coração fraterno longe de ser deitado a baixo pelo homem do corpo do Frankie Vargas. | Open Subtitles | سوف يتم إنزال مرتبتي من كوني أخ من القلب للقلب إلى رجل فرانكي فارغوس الشخصي |
Então, não deixei, de facto, de ser astronauta, mas deixei o meu emprego e encontraram um substituto. | TED | فلم أستقل بالواقع من كوني رائد فضاء، ولكنني تخليت عن مهمتي ووجدوا بديلًا. |
O medo de ser uma filósofa desempregada levou-me a ser advogada. E, como vim a descobrir, a advocacia não me convinha. | TED | إن الخوف من كوني فيلسوفة عاطلة عن العمل قادني إلى أن أصبح محامية، وكما اكتشفت، فإن المحاماة لم تكن مناسبة بتاتًا. |
Se existe outra coisa do qual gosto mais do que ser cruel... é de ser sorrateiro. | Open Subtitles | إن كان هناك شيء أحبه أكثر من كوني نذلا فهو كوني حقيرا |
Estou farto de ser o tipo que sabe os segredos todos e não pode contar a ninguém. | Open Subtitles | سئمت من كوني الشخص الذي يعرف كل الاسرار ولايمكنه اخبار احد |
Estás a insinuar que tenho vergonha de ser descendente italiano? | Open Subtitles | أأنتِ بشكل ما تلمحين إلى أنني أشعر بالعار من كوني أمريكي |
Estou cheio de ser a isca. Da próxima vez um de vocês se pendurará no anzol | Open Subtitles | لقد اكتفيت من كوني الطعم , المرة القادمة واحداً منكما يمكنه أن يهتز علي الخطاف |
O problema de ser irmã do Ministro é que a nossa vida é posta em perspectiva. | Open Subtitles | المشكلة من كوني اخت رئيس الوزراء توضع حياتك بشكل منظوري |
Passei de ser uma miúda para criar um miúdo. | Open Subtitles | أعني أنني انتقلت من كوني طفلة الى تربية طفل |
Na realidade, comprei todos os livros que havia dos Red Sox... porque estou cansada de ser a única pessoa ignorante por aqui. | Open Subtitles | في الحقيقة، إشتريت كل كتاب كان عندهم عن الجوارب الحمراء لأني تعبت من كوني الشخص الوحيد الجاهل هنا |
Receio ter vindo para cá pelo medo que tinha de ser calouro. | Open Subtitles | أعتقد أنني أتيت هنا لأنني كنت خائفاً من كوني مبتدىء |
E estou tão cansado de estar sozinho, que não aguento nem a minha própria companhia. | Open Subtitles | وأنا متعب جداً من كوني وحيد، حتى أنني لا أحتمل البقاء مع نفسي. |
Estou tão farta de estar grávida! | Open Subtitles | سئمت من كوني حاملا فرحتي الوحيدة هي عند شربي لفنجان قهوة |
Apesar de estar mais equilibrada, a nível pessoal, mas ainda não encontrei "o tal". | Open Subtitles | على الرغم من كوني مرحة لم أجد حتى الآن ذلك الشخص المناسب |
Agora, por que haveria de querer curar-me por ser a criatura mais poderosa no planeta? | Open Subtitles | لمَ عساي أريد علاجي من كوني المخلوق الأقوى على وجه الخليقة؟ |
Isto é 100 vezes melhor que ser uma cobaia para os médicos. | Open Subtitles | هذا أفضل 100 مرّة من كوني فأر تجارب لمجموعة من الأطبّاء |
Queres saber o que ganhei por estar no espaço? | Open Subtitles | أتعرفين ما تعلمته من كوني في الفضاء؟ |
Preferia ser o cadáver que fui do que o homem que sou. | Open Subtitles | أفضل أن أكون الجثة التي كنت عليها بدلاً من كوني بشراً |