"من مثل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • como
        
    Quando atravessei o Afeganistão, fiquei em casas de pessoas como estas. TED عندما تجولت في أفغانستان لقد جلست مع أشخاص من مثل ..
    e muitas mais no mundo que são cegas ou sofrem de cegueira devido a doenças da retina, doenças como a degenerescência macular, e não se pode fazer muito por elas. TED وهناك اكثر من هذا بكثير حول العالم وهم مصابون بالعمى تبعاً لأمراض اصابت الشبكية من مثل التنكس البقعي و لا يوجد الكثير مما يمكننا القيام به حيالهم
    Quando eu perguntava às pessoas o que associavam à cadeira de rodas, eles usavam palavras como "limitação", "medo", "pena" e "restrição". TED عندما أسأل الناس عن ما يعنيه الكرسي المتحرك لهم، فهم يستخدمون كلمات من مثل "تحديد"، "خوف" "شفقة" و "تقييد."
    Isto é quase como um projeto de clonagem, como o que produziu a Dolly, mas é muito diferente, porque a Dolly era uma ovelha viva em células vivas de ovelha. TED الآن بالحقوق، وهذا نوع من مثل مشروع استنساخ، مثل ما أنتج دوللي، بل أنها في الواقع مختلفة جداً، لأن دوللي كانت الخراف الحية إلى خلايا خراف حية.
    Há outras células de divisão frequente no nosso corpo, como as células da pele, dos intestinos e as células sanguíneas. TED وهناك خلايا أخرى في الجسم تنقسم بسرعة من مثل خلايا البشرة و المعدة و الخلايا الدموية
    Os objetos especiais, que emitem luz como o sol ou uma lâmpada acesa, são conhecidos por fontes de luz. TED وتلك الأجسام أجسام مميزة من مثل الشمس أو المصباح، وهي مصادر معروفة للضوء.
    As pessoas tentam desviar o assunto e felicitam-me pelo bom trabalho que estou a fazer, ajudando pessoas como a Anna, TED يحاول الناس تغيير موضوع الحديث ويهنئونني على جهودي لمساعدة من مثل آنا.
    É de situações como esta, em que há profissionais competentes ou incompetentes, que dão às cegas uma injecção a alguém. TED وأنها تأتي من مثل هذه الحالات حيث يكون لديك إمّا ممارسين مهرة أو غير مهرة، بصورة عمياء يقومون بحقن شخص ما.
    Quando se olha atentamente, é um pouco como olhar para os padrões das nuvens, mas às vezes estão muito bem delineados e com alta resolução. TED عندما ننظر في الامر ، انه نوع من مثل النظر في أنماط سحابة ، لكن في بعض الأحيان كنت على غرار ما جدا والمقدمة للغاية.
    Um fora e dentro de instituições como esta? Open Subtitles هل ستقضون أعماركم في الدخول والخروج من مثل هذه السجون؟
    É como levar uma chave de parafusos para um tiroteio. Open Subtitles انها نوع من مثل تاكين 'مفك الى تبادل لاطلاق النار.
    Bem, apenas visualizariam como seria voltar para casa... com um boletim cheio de notas vinte. Open Subtitles كذلك ، عليك أن تصور فقط ما سيكون من مثل العودة الى الوطن مع بطاقة التقرير الكامل على التوالي و.
    Você é quase como o lobo a guardar o galinheiro, Fred. Open Subtitles أنت نوع من مثل الذئب حراسة حظيرة الدجاج، فريد.
    Juro por Deus que nunca mais tenho nada com homens como ele. Open Subtitles أقسم بالله أني انتهيت من مثل أولئك الشبان
    A indústria da moda sofre ataques de doidas como essa o tempo todo. Open Subtitles وقد عانت صناعة الأزياء دوماً من مثل تلك الأفعال
    como a maioria dos miúdos da idade dele, ele adora brincar comigo. Open Subtitles مثل معظم الأطفال من مثل سنه ، يحب الخروج معي.
    É como o Secundário, mas com dinheiro. Open Subtitles إنهل نوع من مثل المدارس الثانوية لكن مع المال.
    Lembra-te só de como isto funciona. Nós não ficamos zangados com estas coisas. Open Subtitles تذكري الآلية التي يقوم عليها اتفاقنا إذ لا نستاء من مثل هذه الأمور
    Era mais como se usassem a personalidade uma da outra. Open Subtitles المزيد من مثل ارتداء شخصيات بعضهم البعض.
    - Algo, como as previsões que você fez? Não. Open Subtitles نوع من مثل تلك التنبؤات التي قمت بها للتو؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more