"من مصدر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de uma fonte
        
    • de fonte
        
    • da fonte
        
    • numa fonte
        
    • do seu
        
    • duma fonte
        
    • veio de
        
    • fonte de
        
    • fonte que
        
    Mas posso dizer que o soube de uma fonte segura. Open Subtitles لكن بوسعكَ القول أنّي سمعتُ ذلك من مصدر موثوق
    Receber aquelas estatísticas fiáveis de uma fonte oficial fidedigna tornava as pessoas mais propensas a aceitar a realidade TED تزويدهم بهذه الإحصائيات الموثوقة من مصدر موثوق جعلهم يتقبلون حقيقة أن الأرض تتعرض لاحتباس حراري.
    A maioria das coisas que vemos, como o lapis em cima da secretária, estão simplesmente a refletir luz de uma fonte e não a produzirem a sua própria luz. TED معظم الأشياء التي نراها، مثل هذا القلم على مكتبك، هي ببساطة أجسام تعكس الضوء من مصدر يشبه تلك المصادر السابقة عوضاً عن إنتاج الضوء الخاص بها
    Sei de fonte segura que lhe faltam algures entre os 4 e os 4, 5 milhões de dólares, das suas contribuições previstas para manter isto solvente. Open Subtitles سمعت من مصدر موثوق به أنك ينقصك من 4 إلى 4 ملايين دولار ونصف من المساهمات المخطط لها كي تسيري أمور هذا المكان
    Os buracos de verme retiram a energia da fonte extraterrestre. Open Subtitles الثقب الدودي القادم يسحب الطاقة من مصدر خارج العالم
    Consegui o diagrama numa fonte e estava encriptado digitalmente. Open Subtitles في الحقيقة، لقد حصلت على هذه المخططات من مصدر وقد كانت مشفرة رقمياً
    As pessoas acreditavam que a criatividade era um espírito divino criador que vinha para os seres humanos de uma fonte distante e desconhecida, por razões distantes e desconhecidas. TED أعتقد الناس أن الإبداع كان روحاً إلهية مصاحبة جاءت إلى البشر من مصدر بعيد وغير معروف، لأسباب بعيدة وغير معروفة.
    Até eu tive trabalho ou ideias vindas de uma fonte que eu, honestamente, não consigo identificar. TED تعلمون، حتى أن لدي عمل أو فكرة تأتيني من مصدر لا أستطيع تحديده بكل صراحة.
    provinham de uma fonte de energia que era imoral: escravos humanos. TED أتت من مصدر للطاقة كان غير أخلاقي : العبيد .
    E tenho a certeza que todos sentem que vem de uma fonte segura. TED وأنا متأكد أنكم تحسون أنها من مصدر آمن.
    O problema é este. Não pode vir apenas de uma fonte. TED ها هو الشئ، صحيح. إنه لا يمكن أن يأتي من مصدر واحد. لإعادة البداية وصنع تغيير حقيقي ملموس،
    A nossa avaliação mais importante vem de uma fonte do Kremlin. Open Subtitles أهم مصادر تقييمنا تجئ من مصدر عالي في الكرملين
    Se esconderam o aparelho perto de uma fonte de água, ele pode ser a base da mitologia da fonte da juventude. Open Subtitles ومع ذلك ، إذا كانت مخبأة بالقرب من مصدر للمياه من الممكن أن يكون هذا أساس علم الأساطير
    Eu ouvi de uma fonte de confiança, que tu queres viver num contentor. Eu posso tratar disso. Open Subtitles لقد سمعت من مصدر موثوق به انك تود ان تعيش في مكب قمامه.
    E sei de fonte segura que só as vidraças custaram mais de 600 libras. Open Subtitles وقد سمعت من مصدر موثوق أن الزجاج أصلى وكلفهم 600 جنيه
    Sim, soube, de fonte segura, tratar-se de um bando de idosos noruegueses, ruivos, com pés muito pequeninos. Open Subtitles سمعت ذلك من مصدر موثوق كانوا عصابة من النرويجين المسنين حمر الشعر وأقدامهم كانت صغيرة جداً
    São especulações, mas sei de fonte segura que ele estava a usá-lo em modo vibração. Open Subtitles يمكن للمرء أن يتصور لكني عرفت من مصدر موثوق أنه كان معد لإصدار طنين
    Mas, se o dispositivo tivesse sido escondido perto de água, poderia ser a base da fonte da mitologia da juventude. Open Subtitles ومع ذلك ، إذا كانت مخبأة بالقرب من مصدر للمياه من الممكن أن يكون هذا أساس علم الأساطير
    Tem de ter origem numa fonte policial anónima. Open Subtitles يجب أن تصلل للشرطة من مصدر مجهول
    Tivemos uma dica anónima que um carro envolvido numa colisão ontem foi visto a saír do seu estabelecimento. Open Subtitles وردتنا معلومة من مصدر مجهول أن سيارة صدمت شخص ما و هربت و قد شوهدت هذه السيارة تغادر محلكم
    A água deve vir duma fonte natural, não bombada duma mangueira e tratada uma vez por semana por um ex-condenado, mas a ideia é a mesma. Open Subtitles من المفترض أن تأتي المياه من مصدر طبيعي وليس عن طريق خرطوم ويضاف إليها الكلور عن طريق صاحب سوابق من غلاستونبيري
    Podíamos utilizar o dinheiro. Não veio de nada de errado. Podíamos usá-lo. Open Subtitles يمكننا انفاق تلك الاموال انها ليست من مصدر مشبوه
    Então a célula solar, por instantes, vai recolher energia desta fonte de luz artificial. TED لذا الخلية الشمسية وللحظة تحصل على الطاقة من مصدر الضوء الصناعي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more