"من معرفة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • de saber
        
    • de descobrir
        
    • saber o
        
    • conhecer
        
    • descobrir quem
        
    • por saber
        
    • que saber
        
    • saber que
        
    • descubra o
        
    • descobrir o
        
    • descobrir a
        
    • descobrirmos
        
    • identificar o
        
    • conhecimento da
        
    • perceber
        
    Se deseja contar com a minha ajuda, tenho de saber os factos. Open Subtitles إذا كنت ترغبين في مساعدتي لا بد لي من معرفة الحقائق.
    A coragem que vem de saber que vai ficar tudo bem. Open Subtitles الخوف الذي يأتي من معرفة أن كل شيء سيصبح بخير.
    Tenho de descobrir porque é que os animais fugiram. Open Subtitles لابد لى من معرفة لماذا الأقزام جروا بعيداً.
    "mas não conseguimso saber o significado completo sem a porção que falta." Open Subtitles لكننا لم نتمكن من معرفة المعنى الكامل بدون الجزء المفقود
    Uma vez que eles têm de conhecer uns ao outros muito bem, no entanto, eles executam seus "pas-de-deux" juntos, com precisão de tempo impecável. Open Subtitles بمجرد أن يتأكدا من معرفة بعضهما جيداً، من ناحية أخرى، يؤديان رقصهما الثنائي بتوقيت غير خاطيء.
    Nada como uma prisão hipotética para descobrir quem são os amigos. Open Subtitles شيء كسجن خيالي يمكّنكَ من معرفة من هم أصدقائكَ حقاً
    E finalmente supor em vez de saber sempre tudo. Open Subtitles وأن تخمن أخيرا بدلا من معرفة كل شئ
    de saber que o homem com quem eu era suposto casar escolheu arriscar a sua vida e passar pelo Stargate sem, no mínimo, falar comigo sobre isso. Open Subtitles من معرفة أن الرجل الذى كان من المفترض أن أتزوجه قد خاطر بحياته وعبر بوابة النجوم بدون أن يحدثني عن ذلك
    Se houvesse uma forma de saber qual a lata que tem a carica. Open Subtitles ليت هناك طريقة تمكنّا من معرفة أي علبة تحتوي على الغطاء الفائز.
    Só gostava de saber mais, para decidir o que fazer. Open Subtitles فقط أتمنى أن أعرف أكثر حتى أتمكن من معرفة ما علي فعله
    Ser uma Confessora é tratar da certeza, de saber a verdade. Open Subtitles كوني كاهنه, لكي أكون علي يقين من معرفة الحقيقة.
    Não quando estamos tão perto de descobrir a verdade. Open Subtitles ليس عندما نكون قريبين جدًا من معرفة الحقيقة
    Quanto mais perto chegarmos de descobrir qual o tipo de delírio, mais perto ficaremos de achar nosso suspeito. Open Subtitles كلما اقتربنا من اكتشاف ذلك الوهم كلما اقتربنا من معرفة مجرمنا
    Vai deixar que o orgulho a impeça de descobrir até onde isto poderia ir? Open Subtitles أستدعينالكبرياءيمنعكِ.. من معرفة أين يمكن أن تنتهي ..
    Não me impede de querer saber o que são. Open Subtitles من المؤكد أنه لديه، وهذا لا يمنعني من معرفة كنه هذه الاشياء
    Condenado à morte por ter sugerido que um dia a ciência nos permitiria conhecer Deus. Open Subtitles حرم على الكنيسة لنشاطه المعادي لها و حكموا عليه بالموت لاقتراحه يوماً أن العلم سيمكننا من معرفة الإله
    Só o quero para poder descobrir quem nos traiu. Open Subtitles اردتها فقط لأتمكن من معرفة الذي قامِ بخيانتنا
    Acho que metade do mundo ficaria surpreendido por saber isso. Open Subtitles أظن ان نصف العالم سوف يصدمون من معرفة ذلك
    Nada me fazia mais feliz do que saber que íamos casar. Open Subtitles لاشيء يجعلني أكثر من سعادة من معرفة أننا وشك الزواج
    E se descobrir de onde vem, talvez descubra o que lhe aconteceu. Open Subtitles ولو باستطاعتي اكتشاف من أين أتى بها ربما سأتمكن من معرفة ما حدث له
    Ouve-me, porque disseste que havia algo de mágico com a música deles e não conseguias descobrir o que era, certo? Open Subtitles فقط استمعي إلي لانك قلتي انه هناك شيء ساحرا فيهم ولم تتمكني من معرفة هذا الشيء اليس كذلك؟
    Deve haver uma forma de descobrirmos quem matou os teus pais. Open Subtitles ربما كانت هناك وسيلة تمكننا من معرفة هوية قاتل والديكِ.
    Pude identificar o endereço da rede do computador do destinatário. Open Subtitles مكنني من معرفة هوية عنوان الشبكة على الحاسوب المستقبل.
    Eu gostava de compreender como tomaste conhecimento da existência de redes, e porque pediste para ser ligada. Open Subtitles أريد أن أعرف كيف تمكنت من معرفة وجود الشبكات ولماذا طلبتِ ان يتم أيصالك بالأنترنت
    Queríamos perceber porque é que florescem, onde florescem, quando florescem, para podermos gerir essas colheitas e proteger a saúde humana. TED نحاول معرفة لماذا وأين تزهر العوالق السامة، ومتى تزهر، حتى نتمكن من معرفة متى نحصدها ونضمن صحة البشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more