Se deseja contar com a minha ajuda, tenho de saber os factos. | Open Subtitles | إذا كنت ترغبين في مساعدتي لا بد لي من معرفة الحقائق. |
A coragem que vem de saber que vai ficar tudo bem. | Open Subtitles | الخوف الذي يأتي من معرفة أن كل شيء سيصبح بخير. |
Tenho de descobrir porque é que os animais fugiram. | Open Subtitles | لابد لى من معرفة لماذا الأقزام جروا بعيداً. |
"mas não conseguimso saber o significado completo sem a porção que falta." | Open Subtitles | لكننا لم نتمكن من معرفة المعنى الكامل بدون الجزء المفقود |
Uma vez que eles têm de conhecer uns ao outros muito bem, no entanto, eles executam seus "pas-de-deux" juntos, com precisão de tempo impecável. | Open Subtitles | بمجرد أن يتأكدا من معرفة بعضهما جيداً، من ناحية أخرى، يؤديان رقصهما الثنائي بتوقيت غير خاطيء. |
Nada como uma prisão hipotética para descobrir quem são os amigos. | Open Subtitles | شيء كسجن خيالي يمكّنكَ من معرفة من هم أصدقائكَ حقاً |
E finalmente supor em vez de saber sempre tudo. | Open Subtitles | وأن تخمن أخيرا بدلا من معرفة كل شئ |
de saber que o homem com quem eu era suposto casar escolheu arriscar a sua vida e passar pelo Stargate sem, no mínimo, falar comigo sobre isso. | Open Subtitles | من معرفة أن الرجل الذى كان من المفترض أن أتزوجه قد خاطر بحياته وعبر بوابة النجوم بدون أن يحدثني عن ذلك |
Se houvesse uma forma de saber qual a lata que tem a carica. | Open Subtitles | ليت هناك طريقة تمكنّا من معرفة أي علبة تحتوي على الغطاء الفائز. |
Só gostava de saber mais, para decidir o que fazer. | Open Subtitles | فقط أتمنى أن أعرف أكثر حتى أتمكن من معرفة ما علي فعله |
Ser uma Confessora é tratar da certeza, de saber a verdade. | Open Subtitles | كوني كاهنه, لكي أكون علي يقين من معرفة الحقيقة. |
Não quando estamos tão perto de descobrir a verdade. | Open Subtitles | ليس عندما نكون قريبين جدًا من معرفة الحقيقة |
Quanto mais perto chegarmos de descobrir qual o tipo de delírio, mais perto ficaremos de achar nosso suspeito. | Open Subtitles | كلما اقتربنا من اكتشاف ذلك الوهم كلما اقتربنا من معرفة مجرمنا |
Vai deixar que o orgulho a impeça de descobrir até onde isto poderia ir? | Open Subtitles | أستدعينالكبرياءيمنعكِ.. من معرفة أين يمكن أن تنتهي .. |
Não me impede de querer saber o que são. | Open Subtitles | من المؤكد أنه لديه، وهذا لا يمنعني من معرفة كنه هذه الاشياء |
Condenado à morte por ter sugerido que um dia a ciência nos permitiria conhecer Deus. | Open Subtitles | حرم على الكنيسة لنشاطه المعادي لها و حكموا عليه بالموت لاقتراحه يوماً أن العلم سيمكننا من معرفة الإله |
Só o quero para poder descobrir quem nos traiu. | Open Subtitles | اردتها فقط لأتمكن من معرفة الذي قامِ بخيانتنا |
Acho que metade do mundo ficaria surpreendido por saber isso. | Open Subtitles | أظن ان نصف العالم سوف يصدمون من معرفة ذلك |
Nada me fazia mais feliz do que saber que íamos casar. | Open Subtitles | لاشيء يجعلني أكثر من سعادة من معرفة أننا وشك الزواج |
E se descobrir de onde vem, talvez descubra o que lhe aconteceu. | Open Subtitles | ولو باستطاعتي اكتشاف من أين أتى بها ربما سأتمكن من معرفة ما حدث له |
Ouve-me, porque disseste que havia algo de mágico com a música deles e não conseguias descobrir o que era, certo? | Open Subtitles | فقط استمعي إلي لانك قلتي انه هناك شيء ساحرا فيهم ولم تتمكني من معرفة هذا الشيء اليس كذلك؟ |
Deve haver uma forma de descobrirmos quem matou os teus pais. | Open Subtitles | ربما كانت هناك وسيلة تمكننا من معرفة هوية قاتل والديكِ. |
Pude identificar o endereço da rede do computador do destinatário. | Open Subtitles | مكنني من معرفة هوية عنوان الشبكة على الحاسوب المستقبل. |
Eu gostava de compreender como tomaste conhecimento da existência de redes, e porque pediste para ser ligada. | Open Subtitles | أريد أن أعرف كيف تمكنت من معرفة وجود الشبكات ولماذا طلبتِ ان يتم أيصالك بالأنترنت |
Queríamos perceber porque é que florescem, onde florescem, quando florescem, para podermos gerir essas colheitas e proteger a saúde humana. | TED | نحاول معرفة لماذا وأين تزهر العوالق السامة، ومتى تزهر، حتى نتمكن من معرفة متى نحصدها ونضمن صحة البشر. |