Esses são os genes específicos que diferem de um para o outro. | TED | وهذه هي المورثات المعينة لذلك والتي تختلف من واحد إلى الآخر. |
Para resumir uma longa história, eram células muito pequeninas, com menos de um centésimo da espessura de um cabelo humano que continham clorofila. | TED | ولجعل القصة الطويلة قصيرة، كانت خلايا صغيرة جداً، أقل من واحد في المائة من عرض شعرة الإنسان التي تحتوي على الكلوروفيل. |
Um morto, é uma pena. Mais de um, é uma festa. | Open Subtitles | ,شخص واحد ميت, إنه عار أكثر من واحد في الحفلة |
Mais finas do que 0.0025 mm de uma polegada. E são porosas. | Open Subtitles | سمكها اقل من واحد على 10,000 من البوصه و هى اسفنجيه. |
Por isso é que se deve ter mais do que um amigo. | Open Subtitles | لا بد أن هذا مؤلم لهذا تفيد مصادقة أكثر من واحد |
O Dr. Hibbert disse para usares um número de um a dez para descrever o teu estado de ansiedade. | Open Subtitles | حسنا الدكتور هيبيرت قال أن تعد من واحد إلى عشرة لتصفي مدى حالة الذعر التي أنت فيها |
É de um dos Senhores do Sistema, Camulas, Deus Celta da guerra. | Open Subtitles | إنها من واحد من لوردات النظام كاميليس , يلقب بـ سيدالحرب |
O teste deu positivo para mais de um marcador genético de Alzheimer. | Open Subtitles | حسنا، فحصك كان إيجابيا لأكثر من واحد من الجينات الواسمة للزهايمر. |
Que tal em vez de um perdão, todos nós sair-mos daqui? | Open Subtitles | ماذا عن بدلا من واحد العفو، كلنا نخرج من هنا؟ |
Não. Só vai parecer dois loucos, em vez de um. | Open Subtitles | لا، انها ستبدو وكأنها شخصين مجنونين بدلا من واحد |
Novamente, a transição de um dos milhares de esboços e de imagens computacionais para a realidade. | TED | مرة أخرى، التحول من واحد من العديد من آلآف من الرسومات وصور الكمبيوتر إلى أرض الواقع. |
Esta semana, vão ser ligadas em todo o mundo. entre uma e três centrais a carvão, de um gigawatt. | TED | هذا الأسبوع من واحد إلى ثلاث محطات باستطاعة 1 جيجا واط قد تم تشغيلها حول العالم. |
o que permite elevar a eficiência de um 0,01% para cerca de 2%. | TED | وذلك يسمح لك برفع الكفاءة من واحد من عشرة آلاف إلى نحو اثنين في المائة |
Este é o código que agora vai copiar-se. de um passa para dois. E depois de dois passa para três. | TED | ذاك يقوم بالتشفير؛ ذاك سينسخ الآن. من واحد نحصل على اثنين، ثم من اثنين نحصل على ثلاثة. |
Isto é a China. Em 1996, menos de um milhão de novos estudantes universitários na China, por ano. Em 2006, mais de cinco milhões. | TED | عام 1996 ، أقل من واحد مليون طالب جامعى جديد فى الصين سنويا. عام 2006 ، أكثر من خمسة ملايين. |
Ajustada a densidade populacional, é menos de um por cento do impacto que teve o terramoto no Haiti. | TED | بمقارنة الكثافة السكانية، فإن النسبة ستكون أقل من واحد بالمائة من تأثير زلزال هاييتي. |
Verificar circuitos da porta de um a quatro. | Open Subtitles | إفحص دوائر باب القنابل من واحد إلى أربعة |
Há quem acredite dentro da Aliança que poderão ter mais de uma. | Open Subtitles | البعض فى التحالف يعتقد أنه لربما يكون عندك أكثر من واحد |
Se eu conceder-lhe a caridade, terei de retirar fundos de uma das várias famílias às quais estamos actualmente a providenciar assistência. | Open Subtitles | إذا أعطيتك مساعدات خيرية، يجب أن أخذ الأموال من واحد من عدة أسر الذي نحن فيه الآن تقديم المساعدة |
Não conseguem programar mais do que um idiota para fazer uma fogueira? | Open Subtitles | لايمكنكم أن تبرمجوا أكثر من واحد من هؤلاء الحمقى لإشعال النار؟ |
Mas o mais importante aqui, o expoente, o equivalente aos tais três-quartos da taxa metabólica, é maior que um - é cerca de 1,15 a 1,2. | TED | والأهم من هذا الشيء الدليل على أنه تناظرية الثلاث أرباع لمعدل الأيض هي أكبر من واحد , هي حوالي 1.15 الي 1.2 |