"مهما كان ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Seja o que for
        
    • Seja lá o que
        
    • O que quer que seja
        
    Seja o que for, estas a procura de um rasto, um portal, de volta ao teu estado de memoria, de volta para a porta que descreveste. Open Subtitles حسناً ، مهما كان ذلك أنت تبحثين عن صلة أي بوابة تُدخلك إلى ذاكرتكِ خلف الباب الذي وصفتيه
    Seja o que for não está relacionado com a casa. Open Subtitles مهما كان ذلك الشيء أنا متأكد بأنّه غير متصل بمنزلهم
    Seja o que for, temos que achar, e você sabe o resto. Acabei. Open Subtitles و مهما كان ذلك , يجب أن نجده و أنت تعرف الباقي , أنا انتهيت
    E Seja lá o que fôr, sei que não consigo impedir-te. Eu sei. Open Subtitles و مهما كان ذلك فأنا مُتأكدة اني لن استطيع ايقافك
    Não precisamos de reclamar aos gritos ou de limpar os nossos órgãos, Seja lá o que isso for. Open Subtitles انظري, نحن لا نحتاج صراخ شكوانا او نصفي أعضائنا مهما كان ذلك يعني
    Se forem explicá-la como um saco de artimanhas, não é consciência real, O que quer que seja. TED إذا كنت ستفسر هذا كحقيبة من الخدع ثم هو ليس إدراك حقيقي , مهما كان ذلك
    Mas não podem deixar estas pessoas conseguirem O que quer que seja que querem. Open Subtitles لكننا لا نستطيع تحمل ترك هؤلاء الناس يأخذون ما يريدونه مهما كان ذلك.
    Seja o que for, está aproximadamente a 457 metros abaixo do nível do mar. Open Subtitles مهما كان ذلك , فانه يستقر تقريباً عند 1,500 قدم تحت مستوى سطح البحر
    Seja o que for, é importante o suficiente, pois enviou-me. Open Subtitles مهما كان ذلك يبدو مهما كفاية حتى يرسلني الى هنا
    Seja o que for... já o fizeram há muito tempo. Open Subtitles مهما كان ذلك فعلوا ذلك منذ زمن طويل
    Seja o que for aquilo, afunde-o. Open Subtitles أيها القبطان، مهما كان ذلك الشئ، أغرقه
    Bem, Seja o que for, eu penso que... Open Subtitles حسنا، مهما كان ذلك لقد أردت فقط
    Seja o que for, meu! Open Subtitles مهما كان ذلك الشيء يارجل، الآن
    Seja o que for, é assustador. Open Subtitles مهما كان ذلك ، فلقد كان مُخيفاً.
    Ouvi, Manny, mas Seja o que for, foi a quilómetros daqui. Open Subtitles (لقد سمعته(ماني مهما كان ذلك إنه على بعد أميال
    Olha Jules, eu não sei o que se está a passar mas Seja o que for... Open Subtitles اسمعي (جولز)، لا أعرف ماذا حدث لك ...لكن مهما كان ذلك
    Apenas para tentar encontrar-se, Seja lá o que for que isso significa. Open Subtitles يذهب فقط لمحاولة العثور على نفسه، مهما كان ذلك يعني.
    - Seja lá o que for, algo os juntou na morgue. Open Subtitles مهما كان ذلك شيئ ما ربط بينهم بالمشرحة
    Seja lá o que for, está ali dentro. Open Subtitles مهما كان ذلك ، انه هناك
    Vocês façam o que quiserem, O que quer que seja se quisermos dar-nos, tudo bem. Open Subtitles إفعل شيئك مهما كان ذلك وإذا كنا نريد الخروج سوية سنفعل
    Quanto tempo se vai manifestar até ter o carro, a relação, o dinheiro ou O que quer que seja que queira? Open Subtitles كم من الزمن سيلزم حتى تبدو السيارة، العلاقة، المال أو مهما كان ذلك
    Ou O que quer que seja, mas para si terá de ser credível. Open Subtitles أو مهما كان ذلك يجب أن يكون ذلك قابل للتصديق عندك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more