"مهمة بالنسبة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • importante para
        
    • importantes para
        
    • uma missão para
        
    • pena salvares-me
        
    Mas gostava de ser tão importante para ele como ela é. Open Subtitles لكن سيكون رائعاً لو كنت مهمة بالنسبة له بقدر أهميتها
    E nesses momentos, organico nao era mais importante para mim, Open Subtitles وتلك اللحظات، كان العضوية لم تعد مهمة بالنسبة لي،
    Um ponto muito importante para mim é que eu não uso nenhuma marca ou patrocinadores corporativos. TED نقطة مهمة بالنسبة لي انني لا استخدم اي علامة تجارية او شركة راعية
    Os resultados em exames são muito importantes para mim. Open Subtitles فما هي المشكلة؟ نتائج الامتحانات مهمة بالنسبة لي
    Esta não é apenas uma missão para ti. Confrontar um fantasma do passado nunca é fácil. Open Subtitles الأمر ليس مجرد مهمة بالنسبة لكِ مواجهة شبحٍ من ماضيكِ، ليس أمراً سهل
    Faz parte do nosso pacote de sobrevivência, e é por isso que se tornou tão importante para nós, e é por isso que estamos sempre a escutar a esse nível. TED إنها جزء من معدات النجاة خاصتنا، وهذا ما يجعلها مهمة بالنسبة لنا، ولهذا السبب نحن دائماً نصغي عند هذا المستوى.
    O que é importante para as pessoas da Zappos, pode não ser importante para vocês. TED الآن، الشئ المهم للناس في زابوس، لربما تكون هذه الأشياء غير مهمة بالنسبة لكم.
    Licitei para ser o teu par, numa noite que é importante para ti. Open Subtitles لقد شاركتُ في مزاد لأكون رفيقكِ في ليلة مهمة بالنسبة إليكِ
    Serás sempre importante para mim, Shelly. Open Subtitles أنتِ دائماً ستكونين مهمة بالنسبة لي ياشيلي
    Enquanto mantenho as boas notas, e elas serão tão importante para mim como são para vocês. Open Subtitles بينما أقدم المستوى العالي بـ المعايير الأكاديمية التي ستَحدث وستكُونَ مهمه بالنسبة لي كما هي مهمة بالنسبة لكم
    São os meus amigos do tempo do liceu, é muito importante para mim. Open Subtitles نوره، هؤلاء زميلاتي في الثانوية هذه حقا مهمة بالنسبة لي، اذهبي و ابدأي
    É muito pequena, muito insignificante para países grandes, mas muito importante para mim. Open Subtitles انها صغيرة جدا وغير مهمة بالنسبة الى البلدان الكبيرة لكنها مهمة جدا لي
    É um rito de passagem religioso e é importante para ela. Open Subtitles انها طقوس البلوغ الدينية و هي مهمة بالنسبة لها
    É por isso que foi tão importante para mim criar este laço com ela. Open Subtitles لذلك هيا كانت مهمة بالنسبة لي لصنع تلك العلاقة معها
    Ela não parece muito importante para ti. Open Subtitles ألا تبدو تلك الفتاة البريئة مهمة بالنسبة لك؟
    Claramente, o vosso primeiro encontro foi importante para ele. Open Subtitles حسناً، من الواضح أن مقابلتكما الأولى كانت مهمة بالنسبة له.
    Não por ser importante para mim, mas, porque acho que és inocente... e foste manipulada. Open Subtitles ليست لمجرد أنها مهمة بالنسبة لي و حسب، و إنما بسبب أظنّكِ بريئة. أظنّكِ تعرضتِ لمحاكمة غير عادلة.
    Vamos lá, meu. Esta canção é importante para mim. Open Subtitles هيا يا رجل هذه الأغنية مهمة بالنسبة لي
    Estes são espaços que não são um luxo só para alguns, mas que são importantes para todos nós. TED هذه هي الأماكن التي ليست فاخرة فقط للبعض منا ، ولكن مهمة بالنسبة للجميع في هذا العالم.
    Bem, podemos perguntar-lhe se existe algum problema, mas primeiro gostava de levantar algumas questões que são importantes para mim. Open Subtitles حسنٌ، يمكننا أن نسأله إذا كان يناسبه، لكن أولاً، أريد أوضح بعض الأشياء مهمة بالنسبة لي
    Tenho uma missão para ti. Open Subtitles لدي مهمة بالنسبة لك.
    Vale a pena salvares-me? Open Subtitles هل أنا مهمة بالنسبة لك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more