| Porque a cura ainda existe, e ainda a quero. | Open Subtitles | لأنّ الترياق ما يزال موجودًا وما زلت أريده. |
| Nem sabemos se ele existe. Pode ser um fantasma. | Open Subtitles | لست متأكدًا إن كان موجودًا قد يكون وهمًا |
| Mas você é, e existe uma dinâmica de poder que simplesmente não existe com outros casais. | TED | لكنك رئيس، وتوجد قوة ديناميكية هناك هذا ببساطة ليس موجودًا لدى الأزواج الآخرين. |
| Nenhum registo, telemóvel utilização de cartões de crédito. Nenhum endereço IP, nada. Como se ele tivesse deixado de existir. | Open Subtitles | لا توجد سجلات، هواتف خلوية، بطاقات مصرفية لا عناوين أنترنت، لا شيء، كما لو لم يعد موجودًا |
| A Federação ensinou-vos que o conflito não deve existir. | Open Subtitles | الإتحاد علّمك بأن الصراع يجب ألا يكون موجودًا. |
| Precisavas de ver algo nele que não existia? | Open Subtitles | أكنتِ بحاجة لرؤية شيء فيه لم يكن موجودًا بالفعل هناك؟ |
| - Eh pá acorda! O mundo dela existe apenas... porque existem pessoas como nós. | Open Subtitles | عالمها لا يزال موجودًا بسبب أمثالنا من الناس |
| Ele existe porque os grandes em ambos os lados da fronteira, o deixaram existir. | Open Subtitles | إنه باقٍ لأنّ هناك أطرافًا عليا على كلا جانبي الحدود يدعونه موجودًا |
| O mundo que tu e eu conhecemos, o mundo para lá da vedação, já não existe. | Open Subtitles | العالم الذي كنّا نعرفه أنا وأنت، العالم الذي وراء السياج لمْ يعد موجودًا. |
| Uma que nem Deus, se é que Ele existe, me pode impedir de cumprir. | Open Subtitles | وعدٌ لا يستطيع الرب لو كان موجودًا أن يمنعني من حفظه |
| Se partirmos do princípio de que ainda existe. Já pode estar feita em papelinhos. | Open Subtitles | بإفتراض إن ملفه ما زال موجودًا إن لم يُمزق حتى الآن |
| O vírus, se é que existe, não deixa rasto. | Open Subtitles | الفيروس، إن كان موجودًا إنه لا يترك آثارًا خلفه |
| Mas não tem de existir. | TED | لكن ليس عليه أن يكون موجودًا. |
| O potencial para situações semelhantes. em que as autoridades usam o seu poder para mobilizar a sociedade contra uma falsa ameaça continua a existir atualmente, mas o mesmo acontece com a capacidade de rejeição para combater essas falsas crenças. | TED | إنّ احتماليّة حصول أحداث مماثلة، عندما تستخدم السلطات قوّتها لتحريك المجتمع ضدّ تهديد خاطئ، والذي مازال موجودًا إلى الآن— وكذلك القدرة العقليّة للمعارضين لمحاربة تلك المعتقدات الخاطئة. |
| Porque isso significava uma proximidade que não existia. Onde é que estou? | Open Subtitles | لأنه يعني تقاربًا ليس موجودًا من الأساس أين أنا ؟ |
| É, muito engraçado, especialmente quando ele não sabia que eu existia. | Open Subtitles | أجل، مضحك للغاية، لا سيما الجزء حيث قال أنه لم يكن يعرف أنّي موجودًا. |
| Se estiveste lá, mesmo que não te recordes dos detalhes, ainda estará algures na tua mente. | Open Subtitles | إن كنت هناك، حتى لو لا تتذكر التفاصيل فلا يزال موجودًا في عقلك |
| Fico sentado e apenas existo. | Open Subtitles | فقط أجلس وأتظاهر بأنّي موجودًا. |
| Recebemos a dica que um homem assim esteve no concurso "Comilão". | Open Subtitles | وصلتنا معلومات أن رجلاً يتطابق مع هذه المواصفات كان موجودًا بمسابقة الأكل. |
| Alguém está a mantê-la assim. Ainda pode estar por aí. | Open Subtitles | ثمّة أحد كان يلتجئ بهِ، ربّما ما يزال موجودًا. |
| Se o apanharem ou se estiver perto disso, podes comandar tudo. | Open Subtitles | لو قبضوا عليه، أو إقتربوا منه ستكون موجودًا لإصدار أوامرك |