"موظفيها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • funcionários
        
    • empregados
        
    • os seus colaboradores
        
    As empresas podem dar aos seus funcionários e clientes mais ou menos controlo. Podem-se preocupar sobre quanta abertura é boa para eles, e o que precisa de ficar fechado. TED يمكن أن تعطي الشركات موظفيها والعملاء تحكم أكثر أو أقل. يمكن للشركات أن تقلق بشأن كمية الانفتاح هو أمر جيد لهم، وما ينبغي عليها قوله مغلقا.
    As grandes empresas fazem os funcionários sentarem e ouvirem palestras chatas, mau entretenimento e má comida. Open Subtitles الشركة الشركات الكبيرة تجعل موظفيها يجلسون ليوم كامل مستمعين الى الخطابات المملة
    A nossa política é de nunca limitar as oportunidades dos nossos funcionários, não importa raça, género, idade, opção sexual, está tudo publicado no site. Open Subtitles سياسة الشركة أن لا تحد من قدرات موظفيها بناء على أي تفرقة عنصرية هذا على الموقع
    Numa primeira série de histórias de êxito, uma importante empresa hoteleira francesa, a Accor, comprometeu-se a eliminar o fosso de pagamento de todos os seus 180 000 empregados, até 2020. TED خلال عدد من القصص الناجحة، التزمت شركة صحية فرنسية بارزة، بالقضاء على فجوة الأجور لكل موظفيها 180000 بحلول عام 2020.
    As companhias não são flexíveis e criativas por terem empregados jovens, são flexíveis e criativas, apesar disso. TED الشركات قادرة على التكيف والإبداع ليس لأنّ موظفيها من الشباب، إنهم قادرون على التكيف والإبداع برغم ذلك.
    Qualquer professor de administração vai dizer... que o objectivo das empresas é motivar os empregados... para que forneçam bens e serviços superiores. Open Subtitles نعم، أي رجل أعمال بروفيسور مدرسة سوف يخبركم أن هدف أي شركة هو تحريض موظفيها لتقديم أفضل السلع والخدمات
    Existe alguma coisa que as empresas possam fazer para que os seus colaboradores se sintam menos pressionados pelo tempo? TED هل هناك أي شيء يمكن للشركات فعله لجعل موظفيها يشعرون بضغط وقت أقل ؟ نعم.
    Verifiquei a Wendy, as Bloomers, funcionários, serviços de entrega. Open Subtitles لقد تفقدت متجر ويندي و أزهارها,و موظفيها خدمة التوصيل و كل شيء كان سليما
    A creche dos meus filhos duplicou o número de funcionários, para que as crianças possam ter mais atenção individual. Open Subtitles الحضانة التي أضع صغاري بها ضاعفت موظفيها لنيل مزيداً من العناية
    Ambas as empresas teriam o ignorado e usado os seus próprios funcionários para encontrar as vulnerabilidades. Open Subtitles كلا الشركتين شأنها أن تقوما بأقالته و تقوم بأستخدام موظفيها للعثور على نقاط الضعف
    A nível das empresas, podíamos ver o bem-estar dos funcionários, que está relacionado com a criatividade, que está relacionada com a inovação. Vamos precisar de muita inovação para tratar destas questões ambientais. TED وعلى مستوى الشركات فعليها ان تبحث عن رفاهية موظفيها والتي هي مرتبطة مباشرة بالابداع والابتكار ونحن اليوم نحتاج الكثير من الابتكار لكي نتعامل مع المشاكل البيئية
    Não concorda com a Sra. Levinson que a empresa mostra um padrão de desrespeito com os funcionários? Open Subtitles ألستتتفقمع السيدة"ليفينسون" بأن الشركة تظهر نمط قلة الإحترام إتجاه موظفيها ؟
    Tenente, a Renovation Warehouse faz apólices de seguros de vida para todos os seus funcionários. Open Subtitles أيُها الملازم أول، " رينوفيشن ويرهاوس " تأخذ بوليصات تأمين حياة كل موظفيها
    O problema é que os hospitais estão cientes... de que colocam em risco seus funcionários. Open Subtitles المشكلة هي أن المستشفيات يدركون... التي تهدد موظفيها.
    Estão a dizer que esta empresa está possivelmente a matar os próprios empregados para ficar com o dinheiro do seu seguro? Open Subtitles هل تقولون بأن هذه الشركة ربما تقتل موظفيها لتجمع مال تأمينهم؟
    Devia ver a maneira como trata os empregados. Open Subtitles عليك ان تري الطريقة التي تعامل بها موظفيها
    É contra a política da empresa revelar informações sobre onde estão os empregados, para segurança deles. Open Subtitles أجل ، و قالوا بأنه ضد سياسة الشركة الكشف عن معلومات حول موظفيها أينما كانوا حفاظا على سلامتهم
    Se ela não fala com os empregados, então como a encontramos? Open Subtitles ؟ أذا لم ترغب بالحديث مع موظفيها أذن كيف تفترضين أننا سنجدها؟
    Agências a colocarem os empregados aqui? - A sério? Open Subtitles أعني،الوكالات الحكومية يضعون موظفيها هنا؟
    Para conseguir que o seu pessoal se adaptasse à transformação, investiram antes de mais em novas ferramentas que iriam permitir aos seus empregados monitorizar o uso das funcionalidades bem como a satisfação dos clientes com o novo serviço. TED لتمكين موظفيها من تبني هذا التحول، أولاً استثمروا في وسائل جديدة تُمكن موظفيهم من مراقبة استخدام الخصائص وكذا مدى رضا الزبائن عن الخدمة الجديدة.
    Quando as empresas ensinam os seus colaboradores a serem aliados, os programas de diversidade e inclusão tornam-se mais fortes. TED عندما تعلّم الشركات موظفيها ليكونوا حلفاء تكون برامج التنوع والشمول أكثر قوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more