As empresas podem dar aos seus funcionários e clientes mais ou menos controlo. Podem-se preocupar sobre quanta abertura é boa para eles, e o que precisa de ficar fechado. | TED | يمكن أن تعطي الشركات موظفيها والعملاء تحكم أكثر أو أقل. يمكن للشركات أن تقلق بشأن كمية الانفتاح هو أمر جيد لهم، وما ينبغي عليها قوله مغلقا. |
As grandes empresas fazem os funcionários sentarem e ouvirem palestras chatas, mau entretenimento e má comida. | Open Subtitles | الشركة الشركات الكبيرة تجعل موظفيها يجلسون ليوم كامل مستمعين الى الخطابات المملة |
A nossa política é de nunca limitar as oportunidades dos nossos funcionários, não importa raça, género, idade, opção sexual, está tudo publicado no site. | Open Subtitles | سياسة الشركة أن لا تحد من قدرات موظفيها بناء على أي تفرقة عنصرية هذا على الموقع |
Numa primeira série de histórias de êxito, uma importante empresa hoteleira francesa, a Accor, comprometeu-se a eliminar o fosso de pagamento de todos os seus 180 000 empregados, até 2020. | TED | خلال عدد من القصص الناجحة، التزمت شركة صحية فرنسية بارزة، بالقضاء على فجوة الأجور لكل موظفيها 180000 بحلول عام 2020. |
As companhias não são flexíveis e criativas por terem empregados jovens, são flexíveis e criativas, apesar disso. | TED | الشركات قادرة على التكيف والإبداع ليس لأنّ موظفيها من الشباب، إنهم قادرون على التكيف والإبداع برغم ذلك. |
Qualquer professor de administração vai dizer... que o objectivo das empresas é motivar os empregados... para que forneçam bens e serviços superiores. | Open Subtitles | نعم، أي رجل أعمال بروفيسور مدرسة سوف يخبركم أن هدف أي شركة هو تحريض موظفيها لتقديم أفضل السلع والخدمات |
Existe alguma coisa que as empresas possam fazer para que os seus colaboradores se sintam menos pressionados pelo tempo? | TED | هل هناك أي شيء يمكن للشركات فعله لجعل موظفيها يشعرون بضغط وقت أقل ؟ نعم. |
Verifiquei a Wendy, as Bloomers, funcionários, serviços de entrega. | Open Subtitles | لقد تفقدت متجر ويندي و أزهارها,و موظفيها خدمة التوصيل و كل شيء كان سليما |
A creche dos meus filhos duplicou o número de funcionários, para que as crianças possam ter mais atenção individual. | Open Subtitles | الحضانة التي أضع صغاري بها ضاعفت موظفيها لنيل مزيداً من العناية |
Ambas as empresas teriam o ignorado e usado os seus próprios funcionários para encontrar as vulnerabilidades. | Open Subtitles | كلا الشركتين شأنها أن تقوما بأقالته و تقوم بأستخدام موظفيها للعثور على نقاط الضعف |
A nível das empresas, podíamos ver o bem-estar dos funcionários, que está relacionado com a criatividade, que está relacionada com a inovação. Vamos precisar de muita inovação para tratar destas questões ambientais. | TED | وعلى مستوى الشركات فعليها ان تبحث عن رفاهية موظفيها والتي هي مرتبطة مباشرة بالابداع والابتكار ونحن اليوم نحتاج الكثير من الابتكار لكي نتعامل مع المشاكل البيئية |
Não concorda com a Sra. Levinson que a empresa mostra um padrão de desrespeito com os funcionários? | Open Subtitles | ألستتتفقمع السيدة"ليفينسون" بأن الشركة تظهر نمط قلة الإحترام إتجاه موظفيها ؟ |
Tenente, a Renovation Warehouse faz apólices de seguros de vida para todos os seus funcionários. | Open Subtitles | أيُها الملازم أول، " رينوفيشن ويرهاوس " تأخذ بوليصات تأمين حياة كل موظفيها |
O problema é que os hospitais estão cientes... de que colocam em risco seus funcionários. | Open Subtitles | المشكلة هي أن المستشفيات يدركون... التي تهدد موظفيها. |
Estão a dizer que esta empresa está possivelmente a matar os próprios empregados para ficar com o dinheiro do seu seguro? | Open Subtitles | هل تقولون بأن هذه الشركة ربما تقتل موظفيها لتجمع مال تأمينهم؟ |
Devia ver a maneira como trata os empregados. | Open Subtitles | عليك ان تري الطريقة التي تعامل بها موظفيها |
É contra a política da empresa revelar informações sobre onde estão os empregados, para segurança deles. | Open Subtitles | أجل ، و قالوا بأنه ضد سياسة الشركة الكشف عن معلومات حول موظفيها أينما كانوا حفاظا على سلامتهم |
Se ela não fala com os empregados, então como a encontramos? | Open Subtitles | ؟ أذا لم ترغب بالحديث مع موظفيها أذن كيف تفترضين أننا سنجدها؟ |
Agências a colocarem os empregados aqui? - A sério? | Open Subtitles | أعني،الوكالات الحكومية يضعون موظفيها هنا؟ |
Para conseguir que o seu pessoal se adaptasse à transformação, investiram antes de mais em novas ferramentas que iriam permitir aos seus empregados monitorizar o uso das funcionalidades bem como a satisfação dos clientes com o novo serviço. | TED | لتمكين موظفيها من تبني هذا التحول، أولاً استثمروا في وسائل جديدة تُمكن موظفيهم من مراقبة استخدام الخصائص وكذا مدى رضا الزبائن عن الخدمة الجديدة. |
Quando as empresas ensinam os seus colaboradores a serem aliados, os programas de diversidade e inclusão tornam-se mais fortes. | TED | عندما تعلّم الشركات موظفيها ليكونوا حلفاء تكون برامج التنوع والشمول أكثر قوة. |