"موقنة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a certeza
        
    • sei se
        
    • certa
        
    • sei que
        
    Tenho a certeza que só quer saber se estou bem. Open Subtitles موقنة أنه يود معرفة ما إذا كنت بخير فحسب
    Tenho a certeza de que já vi esta mulher. Open Subtitles أنا موقنة بأني قد رأيت هذه المرأة مسبقاً
    Queria ver se era seguro. Ainda não tenho a certeza. Open Subtitles وددت التأكد من كونه آمنًا، وما زلت غير موقنة.
    Por muito que queira viajar pelo mundo, não sei se é contigo que quero fazê-lo. Open Subtitles وبقدر ما أودّ السفر معكَ حول العالم، فإنّي غير موقنة برغبتي الحقيقية في ذلك معكَ.
    Estou certa de que sim. Afinal, é um herói. Open Subtitles أنا موقنة من ذلك فهو بطل في نهاية المطاف
    Pode dominar qualquer escuridão que estiver em você. sei que pode. Open Subtitles يمكنكَ قهر الظلمة التي في داخلكَ، موقنة أنّ بوسعكَ ذلك
    Porque tenho a certeza que o Kremlin adorava saber. Open Subtitles لأنّي موقنة أن الكرملين سيحب السماع بشأن هذا.
    será uma emocionante aventura de 1000 quilómetros e tenho a certeza que terei as fotos desfocadas para mostrar. TED ستكون مغامرة مثيرة طولها 620 ميلًا، وأنا موقنة أني سأحصل على صور ضبابية لأفتخر بها.
    Gostava de ter a certeza de que posso confiar nele. Open Subtitles ليتني أكون موقنة من قدرتي على الوثوق به.
    Tenho a certeza que ele vai ligar-te, mas temos de ir. Open Subtitles إنّي موقنة أنّه سيتّصل بكِ لاحقاً، لكن علينا أن نذهب!
    Bem, tenho a certeza que vou encontrá-lo, por isso, podes ir-te embora. Open Subtitles إنّي موقنة أنّي سأجده بنفسي، بوسعكَ الانصراف.
    Tinha a certeza que te iria ver, depois de eles desaparecerem. Open Subtitles كنتُ موقنة أنّ مكالمة ستردني منكَ في ذات وقتٍ من بعد تغيّبهما.
    Tanto quanto tu sabias que ele estava vivo, eu tinha a certeza que tinha morrido. Open Subtitles فآنما كنتِ موقنة أنّه حيٌّ، كنتُ موقنٌ أنّه ولّى عن دنيانا.
    Sou a tua melhor amiga e nunca tomarei partidos, mas tens a certeza de que é isto que queres? Open Subtitles أنا صديقتكِ الصدوقة، ولن أنحاز، لكن، أأنتِ موقنة من رغبتكِ في هذا؟
    Sou a tua melhor amiga e eu nunca escolheria um lado, mas tens a certeza que é isto que queres? Open Subtitles أنا صديقتكِ الصدوقة، ولن أنحاز، لكن، أأنتِ موقنة من رغبتكِ في هذا؟
    Sim, tenho a certeza que ele é um homem que interpreta muitos papéis. Open Subtitles صحيح، أنا موقنة أنه رجل يلعب أدوار عديدة.
    Estou grávida outra vez. Desta vez, tenho a certeza que é um rapaz. Open Subtitles أنا حامل مرة أخرى و هذه المرة أنا موقنة أنه صبي
    Não vimos mais nenhum dos mapas, então, não tenho a certeza. Open Subtitles لمْ نرَ أيّ من أولئك الخرائط عند التقاطعات، لذا لستُ موقنة.
    Não sei se sabem, mas os tigres só têm 30 dentes. Open Subtitles لست موقنة إن كنتم تعرفون ولكن للنمور 30 سِنة
    Não sei se entendo o teu plano. Acabaste de encostar um fósforo a um barril de pólvora. Open Subtitles لستُ موقنة أنّي أعي خطتك، فإنك رميت توًا عود ثقاب في برميل بارود.
    Não sei se consigo ficar lá. Open Subtitles لست موقنة أن بإمكاني البقاء هناك بعد الآن
    Estou certa de que podem. Mas não foi isso que pedi. Open Subtitles {\pos(192,200)}،إنّي موقنة أنّ بوسعكَ ذلك لكن هذا ليس ما أطلبه.
    Mas sei que vais conseguir, porque acredito que encontramos um verdadeiro substituto para o teu vício. Open Subtitles ولكني موقنة بأنّك ستفعل لأنّي أعتقد بأنّنا وجدنا بديلاً حقيقيّاً لإدمانك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more