| Tenho a certeza que a tua mãe falou muito de mim. | Open Subtitles | حسنٌ،إنّي موقنٌ أن والدتكَ أخبرتكَ بالكثير عنّي |
| O que é bom, porque tenho a certeza que és a minha alma gémea. | Open Subtitles | الذي يعد أمراً جيداً، لأني موقنٌ من أنكِ توأم روحي |
| De certeza que ia querer continuar pela única coisa que não tinha ardido... | Open Subtitles | فإنّي موقنٌ أنّي كنتُ لأتشبث ما حييتُ بشيءٍ لم تُصبه النيران. |
| Penso que já sei tudo sobre ela. | Open Subtitles | حسنٌ , أنا موقنٌ أنـّي مُلمّ بالكثير عنها. |
| é tipo, se eu precisar de um rim, sei que ele tem um, Por isso estou sempre tipo... | Open Subtitles | حيث ما إن احتاج يوماً إلى كليةٍ، فإنّي موقنٌ أن لديه واحدة، لذلك دائماً ما انصحه قائلاً له: |
| Tanto quanto tu sabias que ele estava vivo, eu tinha a certeza que tinha morrido. | Open Subtitles | فآنما كنتِ موقنة أنّه حيٌّ، كنتُ موقنٌ أنّه ولّى عن دنيانا. |
| Alguém o protege lá dentro, tenho a certeza disso. | Open Subtitles | لديه شخص يحميه من الدّاخل، إنّي موقنٌ من ذلك. |
| Onde quer que estivesse eu tenho certeza que até você sentiu-se fraco, impotente e humilhado. | Open Subtitles | حيثما كنتم، أنا موقنٌ أنّكم شعرتم بأنّه لا حول لكم ولا قوّة، وأحسستم بالإذلال |
| Tinha a certeza de que morrerias, miúdo. | Open Subtitles | كنتُ موقنٌ أنّكَ ستودي بنفسكَ للتهلكة أيّها الشاب. -فأنّى لكَ نجوتَ؟ |
| - Não faço ideia, mas tenho a certeza de que estou bem vestido de mais. | Open Subtitles | لا أدري، لكنّي موقنٌ أنّي مبالغٌ في زيي |
| Na verdade, tenho a certeza que ela está certa. | Open Subtitles | في الواقع أنا موقنٌ أنها على حق |
| Porque tenho a certeza de que já a tinha matado. | Open Subtitles | لأنّي موقنٌ تمام اليقين أنّي قتلتها. |
| Tenho a certeza que a Lucinda ficaria muito grata. | Open Subtitles | -أنا موقنٌ بأنّ (لوسيندا) ستكون مُمتنة كثيراً . |
| - Tens a certeza disso? | Open Subtitles | -انظر، أأنتَ موقنٌ من ذلك يا صاح؟ |
| Não, já estive no chalé com o Porter uma centena de vezes. É à direita, tenho a certeza. | Open Subtitles | لقد ذهبتُ إلى الكوخِ مئة مرّة مع (بورتر)، لا بأس إنّي موقنٌ من السبيل. |
| Sim, espero que ele tenha parado com as convulsões porque sei que se não retirarmos o medicamento, ele vai sofrer uma paragem cardíaca. | Open Subtitles | أجل، آملُ أن يتوقّف عن الاختلاج إذ أنّني موقنٌ أنّ عدمَ إيقافِ التسريب سوف يفضي به إلى حصارٍ قلبيّ لذا... |
| Eu sei que será. | Open Subtitles | أنا موقنٌ بأنه سيكون أفضل من سابقه. |
| Nem sei se estou a dizer bem. | Open Subtitles | "لستُ حتّى موقنٌ أنّي أنطقها نطقاً صحيحاً" |
| Não sei se vais gostar de ver isto. | Open Subtitles | لستُ موقنٌ من أنّكِ قد تودّي رؤية ذلك. |
| Não sei nada sobre isso. | Open Subtitles | لستُ موقنٌ من هذه الفرضية يا سيّدي. |
| - Eu sei que é. Não somos feitos um para o outro. | Open Subtitles | إنيّ موقنٌ بذلك. إننا غيرُ مناسبين، |