"موقنٌ" - Traduction Arabe en Portugais

    • certeza
        
    • sei
        
    Tenho a certeza que a tua mãe falou muito de mim. Open Subtitles حسنٌ،إنّي موقنٌ أن والدتكَ أخبرتكَ بالكثير عنّي
    O que é bom, porque tenho a certeza que és a minha alma gémea. Open Subtitles الذي يعد أمراً جيداً، لأني موقنٌ من أنكِ توأم روحي
    De certeza que ia querer continuar pela única coisa que não tinha ardido... Open Subtitles فإنّي موقنٌ أنّي كنتُ لأتشبث ما حييتُ بشيءٍ لم تُصبه النيران.
    Penso que já sei tudo sobre ela. Open Subtitles حسنٌ , أنا موقنٌ أنـّي مُلمّ بالكثير عنها.
    é tipo, se eu precisar de um rim, sei que ele tem um, Por isso estou sempre tipo... Open Subtitles حيث ما إن احتاج يوماً إلى كليةٍ، فإنّي موقنٌ أن لديه واحدة، لذلك دائماً ما انصحه قائلاً له:
    Tanto quanto tu sabias que ele estava vivo, eu tinha a certeza que tinha morrido. Open Subtitles فآنما كنتِ موقنة أنّه حيٌّ، كنتُ موقنٌ أنّه ولّى عن دنيانا.
    Alguém o protege lá dentro, tenho a certeza disso. Open Subtitles لديه شخص يحميه من الدّاخل، إنّي موقنٌ من ذلك.
    Onde quer que estivesse eu tenho certeza que até você sentiu-se fraco, impotente e humilhado. Open Subtitles حيثما كنتم، أنا موقنٌ أنّكم شعرتم بأنّه لا حول لكم ولا قوّة، وأحسستم بالإذلال
    Tinha a certeza de que morrerias, miúdo. Open Subtitles كنتُ موقنٌ أنّكَ ستودي بنفسكَ للتهلكة أيّها الشاب. -فأنّى لكَ نجوتَ؟
    - Não faço ideia, mas tenho a certeza de que estou bem vestido de mais. Open Subtitles لا أدري، لكنّي موقنٌ أنّي مبالغٌ في زيي
    Na verdade, tenho a certeza que ela está certa. Open Subtitles في الواقع أنا موقنٌ أنها على حق
    Porque tenho a certeza de que já a tinha matado. Open Subtitles لأنّي موقنٌ تمام اليقين أنّي قتلتها.
    Tenho a certeza que a Lucinda ficaria muito grata. Open Subtitles -أنا موقنٌ بأنّ (لوسيندا) ستكون مُمتنة كثيراً .
    - Tens a certeza disso? Open Subtitles -انظر، أأنتَ موقنٌ من ذلك يا صاح؟
    Não, já estive no chalé com o Porter uma centena de vezes. É à direita, tenho a certeza. Open Subtitles لقد ذهبتُ إلى الكوخِ مئة مرّة مع (بورتر)، لا بأس إنّي موقنٌ من السبيل.
    Sim, espero que ele tenha parado com as convulsões porque sei que se não retirarmos o medicamento, ele vai sofrer uma paragem cardíaca. Open Subtitles أجل، آملُ أن يتوقّف عن الاختلاج إذ أنّني موقنٌ أنّ عدمَ إيقافِ التسريب سوف يفضي به إلى حصارٍ قلبيّ لذا...
    Eu sei que será. Open Subtitles أنا موقنٌ بأنه سيكون أفضل من سابقه.
    Nem sei se estou a dizer bem. Open Subtitles "لستُ حتّى موقنٌ أنّي أنطقها نطقاً صحيحاً"
    Não sei se vais gostar de ver isto. Open Subtitles لستُ موقنٌ من أنّكِ قد تودّي رؤية ذلك.
    Não sei nada sobre isso. Open Subtitles لستُ موقنٌ من هذه الفرضية يا سيّدي.
    - Eu sei que é. Não somos feitos um para o outro. Open Subtitles إنيّ موقنٌ بذلك. إننا غيرُ مناسبين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus