Disse-te que tinha um pacto com a tua filha. | Open Subtitles | أخبرتك بذلك ، لدىّ ميثاق بيني وبين ابنتك |
Afinal, foi sempre um pacto faustiano. | TED | دائما ما كان الأمر بمثابة ميثاق مع الشيطان |
Há um código de ética e honra, e ele violou-os. | Open Subtitles | هناك ميثاق أخلاقي وميثاق شرف وقد قام بانتهاك كليهما |
Então todos concordaram. "Certo, vamos acordar um conjunto de normas comuns, "um código de conduta. | TED | فاتفقوا و قالوا: الذي سنقوم به اننا سنتفق على مجموعة من المعايير، ميثاق شرف |
Abençoado sejais, nosso Senhor, Rei do Universo, que nos abençoastes com os Vossos mandamentos, e nos ordenastes que iniciássemos os nossos filhos, de acordo com o nosso Pai Abraão. | Open Subtitles | مبارك انت يا رب الكون الذي باركتنا بوصاياك وعهدت الينا بتلقين ابنائنا ميثاق ابينا ابراهيم |
Juramento. | Open Subtitles | ميثاق الشرف |
O uso não autorizado de armas de fogo será punível como crime sob a Carta Régia do Êxodo. | Open Subtitles | غير مصرح باستخدام الأسلحة النارية وإلا سيتم معاقبتها كجناية بموجب ميثاق الخروج ... |
Qualquer pacto que tenha feito com o Diabo... | Open Subtitles | يجب أن تعترفي الآن بأي ميثاق بينك وبين الشيطان |
E avaira travai-te duas perfeitas espécimes Para selar o nosso pacto matrimonial. | Open Subtitles | والأن أحضرت لك أثنان من البشر لتتم ميثاق زواجنا |
Um pacto feito com fogo implacável que requer que alguns vivem outros morram. | Open Subtitles | ميثاق مصنوع من النار الملتهبة يقتضى البعض أن يعشوا آخرين يموتوا |
Um pacto feito com fogo inexorável que requer que alguns vivem e que outros morram. | Open Subtitles | ميثاق مصنوع من النار الملتهبة يقتضى البعض أن يعشوا آخرين يموتوا |
Um pacto mútuo não dito para ignorar o pior em um outro a fim de continuar a desfrutar o melhor. | Open Subtitles | ثمة ميثاق متبادل غير منطوق بتجاهل الأسوأ في كل منا لكي نستمر في الاستمتاع بالأفضل |
Faz referência a um pacto entre Deus e o Homem. | Open Subtitles | وهي تُشير إلى عهد و ميثاق بين الإله و الإنسان |
Este ano, desafiámos os nossos alunos para compor o seu código de honra. | TED | هذه السنة تحدينا طلابنا في خلق ميثاق شرف لهم انفسهم |
É curioso que esse alegado código de honra não afeta somente a vida da menina, mas também afeta a vida dos homens da sua família. | TED | ومن المثير للاهتمام أن ميثاق الشرف المزعوم، لا يؤثر فقط على حياة الفتاة، بل يؤثر أيضا على حياة الذكور في عائلتها. |
Isto é particularmente interessante, porque o MIT não tem nenhum código de honra. | TED | وهذا تحديداً مثير، لأن أم آي تي ليس لديها ميثاق للشرف. |
Não podem fazer isto. E o código dos saltimbancos? | Open Subtitles | لا يمكن أن تفعل هذا بي ماذا عن ميثاق الكرنفال؟ |
Atacar pelas costas não está no código de honra da Legião. | Open Subtitles | الطعن بالظهر ليس موجوداً في ميثاق شرف الجيش |
E bem, tentem dizer isso a alguém que pensa que o casamento é uma ligação sacra e um acordo. | Open Subtitles | وحاول أن تخبر شخصا بأن الزواج ميثاق وعهــــد |
Por acaso, a tua assinatura no nosso acordo diz que tens. | Open Subtitles | في الواقع، لدي توقيعك على ميثاق الزمالة فى المسكن، والتى تقول انك مضطر |
"Juramento"? | Open Subtitles | ميثاق"؟" |
A Carta Régia do Êxodo é clara. O castigo é chicotadas elétricas. | Open Subtitles | ميثاق الـ(كسدوس) كان واضحاً، العقاب هو الجلد بالصدمات |
No ano passado, alterou três estatutos municipais, dando mais poder ao presidente. | Open Subtitles | في الثلاثة أعوام الماضية غير ميثاق ثلاثة مدن يكتسب قوة إضافية لكرسي المحافظ |
a Carta das Nações Unidas, as instituições de Bretton Woods, como lhes chamamos, o Banco Mundial, e o Fundo Monetário Internacional. | TED | ميثاق الأمم المتحدة، مؤسسات بريتون وودز، كما انهم يسمى، البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي. |