Não sei quem pensam Que são, mas eu sou o pai dela. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ مَاذا تظنين نفسك, لكنى أَنا أبّوها. |
Que deveríamos esperar do Rei de França? | Open Subtitles | مَاذا يَنبغِي عَلينَا أن نَتَوقَع أيضاً مِن مَلِك فَرنسَا؟ |
Perdoai-me, Majestade. Não sei o Que dizer. | Open Subtitles | يجَب أن تعَذرِيني فَخامتُك، لا أعَرف مَاذا أقِول |
Nem sabia o Que pensar! | Open Subtitles | لم أعرَف تمَاماً مَاذا أفَكِر بِه، أعَني |
Então e o gajo Que está no tanque? | Open Subtitles | مَاذا عن الشخص الذي في الخزان؟ |
O Que há pro jantar? | Open Subtitles | مَاذا اعددت للعَشاءُ؟ |
E o Que tenho a ver com isso? | Open Subtitles | مَاذا يعَني ذلِك؟ |
O Que aconteceu contigo? | Open Subtitles | إذَن مَاذا حصَل لك؟ |
Sabeis o Que eu quero. | Open Subtitles | تعرفين مَاذا أُرِيد |
Que conversa foi essa? | Open Subtitles | عَن مَاذا كَان هَذا؟ |
O Que sabemos deste Cranmer? | Open Subtitles | مَاذا نَعرِف عَن هَذا الشَخص "كرانمر"؟ |
Que quer o Rei? | Open Subtitles | مَاذا يُريد المَلِك؟ |
Que fizestes para matar o bebé? | Open Subtitles | مَاذا فعَلتي لِقتل الطِفل؟ |
Que ireis fazer-lhe? | Open Subtitles | مَاذا سَتفعَل بِه؟ |
Que fizemos nós, padre? | Open Subtitles | مَاذا فعلَنا، أبِي؟ |
Que estais a dizer? | Open Subtitles | مَاذا تَقولِين؟ |
O Que estás a fazer aqui? | Open Subtitles | مَاذا تفعَلُ هنا؟ |
Eu não sabia o Que fazer. Apenas ... | Open Subtitles | لم أكن أعلَم مَاذا أفعل. |
O Que quer saber? | Open Subtitles | مَاذا تريد أن تسمع؟ |
Temos Que reabastecer | Open Subtitles | مَاذا عَن الإمدَادات ؟ |