"مُباشرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • directamente
        
    • directo
        
    • logo
        
    • diretamente
        
    • directa
        
    • direto
        
    • imediatamente
        
    • directos
        
    • frente
        
    Não precisas de inventar. Não quando podes ir directamente à fonte. Open Subtitles إنّك لست بحاجة لذلك، ليس حينما يُمكنك الذهاب مُباشرة للمصدر.
    Está bem. Então, ela ia directamente para a escola de onde estava. Open Subtitles حسناً، إذن ذهبت إلى المدرسة مُباشرة من المكان الذي كانت فيه.
    Comunica contigo através de mim, porque não se atreve a falar contigo directamente. Open Subtitles هي تتصل بك من خلالي لأنها لا تتجرأ بالتحدث إليك مُباشرة
    - Porreiro. Agora dá meia-volta e vem directo para o acampamento. Open Subtitles والآن إستدر ، وأرجع مُباشرة إلى المُعسكر
    Não lido bem com a raiva. Salto logo para a depressão. Open Subtitles أنا لستُ جيّد في الغضب أنا أذهب مُباشرة ناحية الكآبة.
    diretamente para a grande questão: Open Subtitles مُباشرة الى السؤال الرئيسى ، اليس كذلك ؟
    Tenho que admitir, vai mesmo directa ao assunto. Open Subtitles حسناً، يجب أن أقرّ لكِ. دخلتِ بصلب الموضوع مُباشرة.
    Ele pode dar a volta como quiser, mas os delegados vão ver que vem directamente de ti. Open Subtitles سيعتقد المندوبون أن الأمر صادر منك مُباشرة
    Vais directamente para o que parece certo. Open Subtitles إذهبي مُباشرة إلى الشخص الذي يبدو كقاتل.
    Foi directamente da assistência social para a prostituição aos 16 anos. Open Subtitles ذهبت مُباشرة من الرعاية التربويّة لتقوم بالحيل في سن الـ16 عاماً.
    Este é o tempo, pessoal, directamente dos meus lábios para a sua sala de estar. Open Subtitles حسناً، هذا طقسكم أيّها الشعب، مُباشرة من شفتي إلى غرفة جلوسكم.
    Cada momento juntos é uma dose de adrenalina directamente no coração. Open Subtitles كلّ لحظة عابرة مثل جرعة من الأدرينالين مُباشرة للقلب.
    Foi trazida directamente para aqui pelo seu motorista, rodeada de luxo. Open Subtitles سائقها أوصلها مُباشرة إليكم مُحاطة بالمُمتلكات القيّمة
    Todas as vezes que ligo, vai directo para o voice-mail. Open Subtitles في كلّ مرّة أتّصل بها، يذهب مُباشرة إلى البريد الصوتي.
    Olha, vou ser muito directo, cometeste um erro. Open Subtitles لديّ ثانيتين. إسمع، سأدخل مُباشرة بصلب الموضوع.
    Este tipo de tensão vai directo aos pulmões, comprime-os, faz com que fiquem menores e menores. Open Subtitles هذا النوع من التوتر يذهب مُباشرة إلى الرئتين، يعصرهما، ويجعلمها يُصبحان أصغر وأصغر.
    logo depois que saiu do xadrez, um cara novo se mudou pra cela. Open Subtitles بعد أن تركتَ السجن مُباشرة, جاء رجل جديد إلى الزنزانة.
    Boa sorte, Pete. O filho dele morreu logo à nascença. Open Subtitles حظاً موفق بيت, إبنه توفي مُباشرة بعد الاولادة
    Tudo que esteja relacionado com o Che-san, informa diretamente. Open Subtitles أي شيء يتعلق بجونغ تشاي سان، أبلغني به مُباشرة.
    Inclui mobilidade aperfeiçoada, reparação de ferimentos em combate, interface directa do sistema nervoso. Open Subtitles يتظمن عدة مزايا منها التنقل وعلاج إصابات المَعارك. و أيضاً واجهة مُباشرة لجهاز العصبي.
    O que sabemos sobre Erickson é que ele vai direto para casa e direto para o trabalho. Open Subtitles -يا للروعة . -الأمر حول هذا المدعو (إريكسون ) هو أنّه يذهب مُباشرة للمنزل وللعمل.
    5% da população não se infecta imediatamente. Open Subtitles حوالي 5 بالمائة من السكان لم يُصابوا بالعدوى مُباشرة
    E depois íamos directos para as apostas. Open Subtitles ثمّ نتوجّه مُباشرة للمُراهنة على الأحصنة.
    E mataram toda a equipa de voo à nossa frente. Open Subtitles وقاموا بإطلاق النار على جميع أعضاء الطاقم أمامنا مُباشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more