Terá de passar pelo perímetro estabelecido pelo exército, e depois viajar, sabe-se lá que distância, até à parede da Cúpula. | Open Subtitles | سيتوجّب عليه تجاوز مُحيط الجيش، ثمّ مَن يدري مقدار المسافة لجدار القبّة. |
Mande recuar toda a gente e crie um perímetro. | Open Subtitles | فلتجعل الجميع يتراجع ، وقُم بإقامة مُحيط |
E o perímetro de defesa daquela igreja? | Open Subtitles | أين كان مُحيط الدفاع أمام تلك الكنيسة بحق الجحيم ؟ |
A Felicidade é como uma versão infantil de Kay com um impermeável amarelo. É invulnerável ao oceano de lágrimas. | TED | وصوّرنا السعادة كأنها "كاي" الطفلة، مُرتدية مِعطفًا أصفر واقيًا من المطر، وبالتالي فهي مُحصَّنةٌ ضد مُحيط الدموع. |
E iremos explorar o "oceano dos 100 Anos. É um sonho tornado realidade. | Open Subtitles | و سَنَستكشفُ مُحيط المائة عام,انه حلمٌ يتحقق |
Incapacita todos os vampiros num raio de 5 quarteirões, expondo-os. | Open Subtitles | و كلّ مصاص دماء فى مُحيط خمسة بنايات سيضعف بسببها. و هذا سيكشفهم. |
Temos de poder ver à volta do edifício a partir do chão. | Open Subtitles | يجب أن نكون قادرين على رؤية مُحيط ذلك المبنى من الأسفل. |
Os SEALs formaram um perímetro em torno do hospital. | Open Subtitles | سيدي، الكتيبة البحرية آمنت مُحيط المشفى إنهم على وشك إقتحام المبنى |
Preciso de um perímetro no quilómetro 2 e de barcos de patrulha. | Open Subtitles | أحتاج إلى إقامة مُحيط على بُعد ميل من هُنا وأحتاج إلى قوارب للدورية في المياه |
Capitã, nave a aproximar-se do perímetro de defesa. | Open Subtitles | أيتها القائدة ! هُناك سفينة تقترب من مُحيط الدفاع على بعد دقيقة واحدة للإتصال |
O perímetro de defesa foi acionado. | Open Subtitles | ، مُحيط الدفاع مُتمركز في مكانه |
Informem que há múltiplas casualidades, e cerquem o perímetro. | Open Subtitles | أعلموهم أنّ هُناك إصابات مُتعدّدة، وأقيموا مُحيط حول المنزل. -أمركِ سيّدتي . |
Quatro equipas vão cobrir o perímetro da casa. A equipa Alfa fará a primeira entrada. | Open Subtitles | حسناً، أربعة فرق ستُغطي مُحيط المنزل، فريق (ألفا) سيقوم بالدخول الأوّلي. |
Acreditam que há um vasto oceano intransponível, entre a Europa e a Ásia. | Open Subtitles | يعتقدون بوجود مُحيط شاسع لا يُمكن قطعه بين أوروبا و آسيا. |
Sem oceano, não tinha como capturar o CO2 da atmosfera e armazená-lo como um mineral. | Open Subtitles | من دون مُحيط لم يكن لدي الزهرة طريقة لأسرِ ثاني أُكسيد الكربون من من الغلاف الجوي و تخزينه على شكل معدن. |
Quando passas toda a tua vida sobre uma cúpula, até a ideia de um oceano parece impossível de imaginar. | Open Subtitles | ، عندما تقضي حياتك بأكملها تعيش تحت قُبة فحتى فكرة وجود مُحيط تبدو مُستحيلة التصور |
Mas o Hemisfério Sul é,sobretudo,oceano. | Open Subtitles | لكن نصف الكرة الجنوبي في الغالب مُحيط |
Teria sido bonito... ver um oceano em Marte. | Open Subtitles | سيكون من اللطيف رؤية مُحيط على المريخ |
Quero toda a gente possível, num raio de 150km. | Open Subtitles | أريد كل قاتل محترف على مُحيط 100 ميل، |
Tentei todas as lojas de brinquedos num raio de 800 quilómetros. | Open Subtitles | لا شيء. لقد جرّبت كلّ متجر ألعب في مُحيط خمسمائة ميل |
É o único canalizador num raio de 30 km. | Open Subtitles | إنّه السبّاك الوحيد في مُحيط 20 ميل. |
Vamos procurar na área à volta do local da festa, ver se ela estava a ser seguida. | Open Subtitles | حسناً، دعونا نتفحّص مُحيط مكان الحفلة ونتحقق لو كان هناك من يتتبّعها. |
Temos pessoal forense a procurar à volta do armazém. | Open Subtitles | لكنّي أمرتُ الفريق التقني بفحص مُحيط الحظيرة. |