"مُذكرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mandado
        
    • um mandato
        
    • diário
        
    • memorando
        
    • memo
        
    Estou-me pouco lixando para os distintivos. Têm um mandado? Open Subtitles .أنا لا أبالي بأشارتكما هل لديكم مُذكرة أعتقال؟
    Para emitir um mandado, tudo o que importa é que o fez. Open Subtitles ، لأغراض مُذكرة الإعتقال كل ما يهم هو أنها فعلت ذلك
    Se não apareceres desta vez, vão emitir um mandado de prisão. Open Subtitles إذا لم تدلى بها هذا المرة سوف يُصدِرون مُذكرة إعتقال بحقـك
    Vamos voltar em 20 minutos com um mandato de busca. Open Subtitles . سوف نعود خلال 20 دقيقة و معنا مُذكرة التفتيش
    Ou arranjo um mandato de procura para encontrar o maldito rubi. Open Subtitles أو سأقوم بإحضار مُذكرة تفتيش للعثور على الجوهرة اللعينة
    Encontraram um diário onde vinha como ele odiava a Mona, e como ele achava que a Alison e vocês representavam a "feminização da sociedade". Open Subtitles وعثروا على مُذكرة فيها يعبّر عن مدى كره لـ(مونا) وعن ظنه بـ(أليسون) وبقيتكن بأنكنْ "خنثوات المجتمع"
    Um memorando do meu supervisor a apontar isso teria sido útil, não te que esteja a culpar. Open Subtitles مُذكرة من مُشرفتى المُباشرة,ستكون فى مصلحتى لن تضرنى،و لا ألقي اللوم عليكِ.
    Está a ver, um juíz decidiu que tínhamos causa razoável para um mandado. Open Subtitles انظر,رأى أحد القُضاة أن لدينا سبب وجيه لتحرير مُذكرة
    Tudo bem, vou colocar policias disfarçados atrás dele. Vocês as duas, consigam um mandado e comecem a cavar discretamente. Open Subtitles حسنُ، سأضعه تحت التحفظ، وأنتم الاثنان استخرجوا مُذكرة تفتيش واذهبوا للتنقيب بهدوء.
    Precisam de um mandado se querem incomodar-me. Open Subtitles يجب أن يكون معك مُذكرة قضائية لتُزعجنـي.
    Se nós lhe mostrarmos o mandado de busca, as pessoas da casa ficam de sobreaviso. Open Subtitles إذا أظهرنا لهم مُذكرة التفتيش، الناس في المنزل سيكون لهم حُرّاس.
    Então, porque não estamos a usar o mandado de busca? Open Subtitles إِذاً لماذا لا نقوم باستخدام مُذكرة تفتيش ؟ لقد نسيتها.
    É muito bem-parecido, mas sem um mandado de busca não entra. Open Subtitles كلكم وسيمون لكن إذا لم تكن لديكم مُذكرة تفتيش، لا يُمكنكم الدخول.
    A não ser que tenham outro mandado, podem sair da minha casa. Open Subtitles إن لم يكن لديك مُذكرة أخرى ‫عليك بالخروج من ممتلكاتي
    Temos um mandato de busca para inspecionar a casa. Senhora, por favor pode sair do caminho? Open Subtitles لدينا مُذكرة لتفتيش المنزل سيدتي هلا تنحيتِ جانبًا من فضلك؟
    Você sabe por que estamos em sua casa com um mandato de busca? Open Subtitles أتعلمين لما نحن في منزلك ومعنا مُذكرة تفتيش؟
    Se for verdade, sentir-me-ia mais confortável se tivessem um mandato. Open Subtitles ،حسنٌ، لو كان ذلك صحيحاً فسأشعر بالرّاحة لو كنتِ تملكين مُذكرة تفتيش
    Há coisas suficiente na declaração para nos dar um mandato. Open Subtitles ـ لا حضرة القاضى , هناك ما يكفى فى هذه الشهادة لتضمن لنا مُذكرة
    Este é o teu diário. Open Subtitles وهذه مُذكرة شخصية.
    É um memorando a ordenar o relatório e outro e-mail a reconhecer a sua existência. Open Subtitles هذه مُذكرة لطلب التقرير وبريدٌ إلكترونٌ يؤكد وجوده
    Por favor, nunca envies um memo desse modo por toda net de novo sem consultar-me primeiro. Open Subtitles أرجوكَ لا تُرسل مُذكرة مثل هذه عبر شبكة المُعلمين بدون إستشارتى مُسبقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more