"ناحية أخرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Por outro lado
        
    • Senão
        
    • Entretanto
        
    • Caso contrário
        
    Por outro lado, nossas maneiras antigas já foram novas um dia, certo? Open Subtitles من ناحية أخرى كانت طرقنا القديمة، جديدة في السابق ألم تكن؟
    Os Yahoos, Por outro lado, pareciam não quaisquer virtudes. Open Subtitles الياهووز من ناحية أخرى ليس لديهم أي فضائل
    Por outro lado, compreendemos que as emoções estavam ao rubro e, com a colaboração do FBI, evacuámo-los do país. Open Subtitles ..من ناحية أخرى كنا قد فهمنا وجود إنفعالات عالية لذا وبالتعاون مع مكتب التحقيقات الفيدرالية قمنا بإخراجهم
    Por outro lado, queria poder esquecer o que se passou hoje. Open Subtitles من ناحية أخرى ، أتمنى لو أنسى ماذا حدث اليوم
    Senão, para quê dar-se ao trabalho de a apanhar? Open Subtitles من ناحية أخرى ،لماذا ذهب إلى هناك للحصول عليها ؟
    Eu, Por outro lado, não sou o mais amado nesta cidade. Open Subtitles أنا، من ناحية أخرى لست محبوباً جداً في هذه المدينة.
    Por outro lado, as ameaças nos seus contentores funcionam quase sempre. Open Subtitles من ناحية أخرى, لكن الخيوط على حاوياتهم تعمل معظم الوقت.
    Por outro lado, é um pesadelo. Só significa que vamos passar mais tempo no maldito escritório. TED من ناحية أخرى , انه كابوس يعني فقط أن تقضي المزيد من الوقت في المكتب الدموي.
    Por outro lado, sabemos que estas armas dão uma vantagem ao atacante. TED من ناحية أخرى ، ونحن نعلم أن هذه الأسلحة تعطي ميزة للمهاجمم.
    "Por outro lado, não preciso de me levantar às quatro "todas as manhãs para ordenhar o meu Labrador." TED "ومن ناحية أخرى ، لا يجب علي أن استيقظ عند الرابعة في كل صباح لأحلب كلبي"
    Por outro lado, se voltarmos a pôr o recetor numa estrutura diferente chamada "corpo de cogumelo", o défice de aprendizagem é recuperado, as moscas aprendem bem, mas continuam hiperativas. TED ومن ناحية أخرى ، إذا وضعنا مستقبلات الدوبامين في موضع آخر يدعى مجسم الفطر نجد أن الذباب يكون قادرا عن التعلم لكن فرط الحركة مازال قائما
    Por outro lado, do lado do sistema, muito do sofrimento é desnecessário, é inventado. TED الآن ,من جهة النظام,من ناحية أخرى الكثير من المعاناة غير ضرورية, مُبتدعة
    A precisão, Por outro lado, tem a ver com obter esse resultado consistentemente usando o mesmo método. TED الدِقّة، من ناحية أخرى هي وتيرة حصولك على النتيجة نفسها بالطريقة نفسها.
    Por outro lado, os alimentos duma dieta rica em gordura, como o leite gordo e os refrigerantes açucarados, estão correlacionados com uma redução da biodiversidade. TED ومن ناحية أخرى الأطعمة عالية الدهون، مثل الحليب الكامل الصودا المحلاة كانت مرتبطة بتنوع قليل.
    Por outro lado, talvez um dia isso venha a ser verdade. TED الآن من ناحية أخرى من الممكن في إحدى المرات أن تتحول لتصبح حقيقة.
    Por outro lado, tenho oficiais, o Reeves e o Hughes por exemplo que construíram pontes pela Índia inteira. Open Subtitles من ناحية أخرى ضباطى ريفز و هيوز قد بنوا جسور فى جميع أنحاء الهند
    Por outro lado, tens razão, porque é uma verdadeira falsa. Open Subtitles لكن من ناحية أخرى أنت على حق ، لأنها زائفة حقيقية. هل تعرف لماذا؟
    Por outro lado, que tipo de companheiro seria um pobre alfaiate? Open Subtitles من ناحية أخرى أي نوع من التطابق سيكون مع خياط فقير
    Senão teria sido bem pior do que apenas com animais. Open Subtitles من ناحية أخرى كانت ستصبح أسوأ من الحيوانات
    Entretanto, há 175 mil boletins que foram declarados pelas máquinas como não-votos. Open Subtitles ومن ناحية أخرى, هناك 175،000 بطاقة اقتراع لم تقم الآلات بالاعلان عنها كأصوات
    Caso contrário ele divaga ou, pior, dá uma opinião. Open Subtitles ، فليقوله بإيجاز فهو من ناحية أخرى يتحدث بدون ترابُط‏ بين الحديث أو إن ساءت معه الأمور فليخبرنا برأيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more