"نتاكد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • confirmar
        
    • garantir que
        
    • nos assegurar
        
    • a certeza que
        
    • a situação estar
        
    Parece outro enfarte. A autópsia vai confirmar. Open Subtitles يبدو ك ازمة قلبية لن نتاكد الا بانتهاء التشريح
    Precisamos de saber como o Anubis criou este novo soldado, confirmar o que cremos ser as intenções dele e, se possível, impedi-lo. Open Subtitles نحن بحاجة لمعرفة لماذا أنوبيس خلق هذا الجندي الجديد ، نتاكد مما نعتقد ونواياه اذا امكن الامر ووقفه هل هناك اى افكار؟
    Pois, um ultra-som deve ser complicado de analisar, tão cedo, por isso, vamos apenas tirar uma amostra de sangue, e confirmar se está tudo bem encaminhado. Open Subtitles أجل، من الصعب التعرف بالموجات الفوق الصوتية .فيوقتمبكركهذا ،لذا. لنأخذعينةدم , و نتاكد ان كل شئ على ما يرام
    Mas, mais importante, temos de garantir que isto nunca volta a acontecer. Open Subtitles .لكن الاكثر اهميه يجب ان نتاكد من ان هذا لايحدث .مرة اخرى
    Vai ficar alguns dias para garantir que não tem hemorragias internas. Open Subtitles فقط للحماية سوف نبقيكي هنا لبعض الايام حتى نتاكد انه لايوجد نزيف داخلي
    Temos que nos assegurar que não o encontrem até que a caçada termine. Open Subtitles يجب ان نتاكد انهم لن يعثروا عليه حتي تنتهي عمليه الصيد
    Tu sabes, para termos a certeza que fazemos tudo bem. Open Subtitles كما تعلم، نتاكد من ان كل شيء على مايرام.
    Hart, até a situação estar segura, mantém a posição. Open Subtitles هارت ابقي مكانك حتى نتاكد
    Doutor, a Daedalus deixou Atlantis ainda a confirmar a história do Sheppard. Open Subtitles دكتور, لقد تركت (الدادليس) اطلانطس عندما كنا نتاكد من قصة (شيبارد).
    Só nos foi solicitado para confirmar a identidade. Open Subtitles علينا فقط ان نتاكد من هويته
    - Temos de confirmar isto. Open Subtitles -يجب أن نتاكد من هذا
    Vamos só garantir que continuas dessa forma. Open Subtitles دعنا نتاكد بان تبقي علي هذا الطريق
    Temos que garantir que desligamos o sinal, antes que ele termine a procura. Open Subtitles ... فقط يجب ان نتاكد بالانفصال عن المزود . قبل لن ينتهي من تعقيبه
    Por isso, temos de garantir que isso não aconteça. Open Subtitles لذا يجب أن نتاكد ألا يحدث هذا
    Agora, temos de nos assegurar que não te eclipsas de novo. Open Subtitles ولان لابد ان نتاكد انك لن تتحول ثانيا
    Entretanto, deve ser mantido silêncio absoluto... até termos a certeza que o homem está neste país. Open Subtitles في هذه الأثناء، يجب أن يبقي الصمت التام هو شعارنا حتى نتاكد من ان الرجل في هذه البلاد.
    Hart, até a situação estar segura, mantém a posição. Open Subtitles هارت ابقي مكانك حتى نتاكد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more