| Podemos tentar evitar fazer disto um caso de polícia? | Open Subtitles | أيمكننا أن نتجنب وصول هذا الأمر إلى الشرطة؟ |
| Mas, de modo a evitar uma rixa, vamos fazê-lo no papel. | Open Subtitles | و لكن لكي نتجنب أي شجار , سنفعله علي الورق |
| Acho que não cumpririas pena, mas é melhor evitar tribunais. | Open Subtitles | لا أظنك ستدان على هذا لكن دعنا نتجنب القضاء |
| Ou evitamos qualquer contacto com este mundo e desta maneira, talvez perder a possibilidade de que eles têm a tecnologia para nos levar para casa em segurança. | Open Subtitles | يمكننا إما أن نتجنب كل إتصال مع هذا العالَم و بالتالي. ربما نفقد إحتمالية |
| Para evitarmos o mal, e não para o criarmos. | Open Subtitles | رمزاً لنا لكي نتجنب الشر لا لنصنعه بأيدينا |
| Ainda há a possibilidade de evitar um ataque em grande escala. | Open Subtitles | ما تزال هناك فرصة قد نتجنب فيها هجوماً واسع المدى. |
| Max, temos que evitar as garras. Elas absorvem energia e enfraquecem-nos. | Open Subtitles | ماكس علينا أن نتجنب المخالب انها تأخذ طاقتك وتضعف الدرع |
| Para fazer qualquer progresso com isto, temos de, primeiramente, evitar antropomorfizar. | TED | لكي يتم إحراز تقدم في هذا، فيجب أولاً أن نتجنب أن نرجعالسبب إلى تصرفات البشر. |
| Mesmo se conseguíssemos evitar estas alterações genéticas nocivas, nem as nossas próprias células poderiam salvar-nos. | TED | وحتى إن أستطعنا أن نتجنب التعديلات الجينية المؤذية، فلن تقدر خلايانا على إنقاذنا أيضًا. |
| Se pusermos as duas na frente, podem ficar muito próximas e causar arcos eléctricos graves, por isso, vamos evitar isso. | TED | إذا استبدلناهم كليهما من الأمام، سيكونونان قريبين جدًا ويسبب انحناء بسيط، لذلك نريد أن نتجنب ذلك. |
| Como podemos evitar a repetição no mar dos erros que fizemos em terra? | TED | إذًا كيف يمكننا أن نتجنب تكرار الأخطاء التي ارتكبناها على اليابسة، في البحر؟ |
| Logo, quando trabalhamos com a IA, cabe-nos a nós evitar os problemas. | TED | لذلك عندما نعمل مع الذكاء الاصطناعي يمكننا أن نتجنب المشاكل. |
| Seremos apenas três e tentaremos evitar confrontos. | Open Subtitles | نحن الثلاثة فقط لابد أن نتجنب الإشتباك قدر المستطاع |
| No caso de mau desempenho, sempre tento evitar um inquérito. | Open Subtitles | في حالات النيران الصديقة كهذه الحالة يستحسن ان نتجنب التحقيق |
| É preciso tentar inventar novas técnicas... impossíveis de reconhecer... que não se pareçam com nenhuma técnica precedente... para evitar a puerilidade do ridículo... para construir um mundo próprio... sem confrontação possível... para o qual não existam precedentes de julgamento... que devem ser novos como a técnica. | Open Subtitles | علينا ان نخترع تقنيات جديدة, غير معروفة.. ..وتختلف عن التقنيات السابقة حتى نتجنب الطفولية والسخافة.. |
| Se conseguirmos provar que Israel não teve nada a ver com isso, poderemos evitar uma grande confusão. | Open Subtitles | لا أريد أن أشير اليك أن اذا أستطعنا أثبات ذلك .. فلا شئ يمكننا عمله مع أسرائيل يمكننا أن نتجنب غضب بالغ الأنفجار |
| Acho que devíamos evitar o circuito turístico o mais possível, Poirot. | Open Subtitles | أعتقد أننا يجب أن نتجنب أماكن السياح المعتادة, يا" بوراو" |
| evitamos contactos desnecessários e ficamos juntos até chegarmos à morgue. Entendido? | Open Subtitles | نحن نتجنب أى إتصال غير ضروري ونبقى معاً حتى نصل إلى المشرحة مفهوم؟ |
| Geralmente, eu e o Randy evitamos exercício, mas às vezes é incontornável. | Open Subtitles | نتجنب انا وراندي عادةً التمارين الرياضية بأي ثمن لكن أحياناً يستحيل تفاديها |
| Ainda assim, acho melhor evitarmos o contacto visual o resto da noite. | Open Subtitles | مع ذلك، أرى أنه من الأفضل أن نتجنب النظر إلى بعضنا بقيّة الأمسية |
| Podemos andar à vontade desde que evitemos luz solar directa. Percebido? | Open Subtitles | يمكننا أن نتجول طالما نتجنب أشعة الشمس المباشرة , فهمت؟ |
| Sim, pessoas vão morrer, muitas delas e a crise será evitada. | Open Subtitles | نعم الناس سوف يموتون الكثير منهم و سوف نتجنب الكارثة |
| Evitámos a liquidação, mas o juiz nomeou um administrador para supervisionar as nossas decisões. | Open Subtitles | نحن نتجنب السيولة لكن القاضي كلفء الأمناء بالإشراف على القرار |