"نجاحنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nosso sucesso
        
    • nossas
        
    • nosso êxito
        
    • nossos sucessos
        
    • o nosso
        
    • do nosso
        
    • que conseguimos
        
    As razões para o nosso sucesso são três coisas. TED إن الاسباب التي تقف وراء نجاحنا هي ثلاث:
    Até agora, estou convencido que estas massas foram responsáveis pelo nosso sucesso. Open Subtitles لغاية هذا اليوم، مازلت مقتنع بان هذه المكرونة كانت سبب نجاحنا.
    O mundo está cheio de perigos, que tentam frustar as nossas vidas ou reduzir o nosso sucesso, reduzir a nossa hipótese de sucesso. TED العالم مليء بالمخاطر اليوم، أشياء تحاول تقويض عيشنا تقليص نجاحنا، تقليص فرص نجاحنا.
    As formas em que encontramos o alimento e o digerimos não deixaram apenas a sua marca em nosso corpo, mas alicerçou nosso êxito como espécie. Open Subtitles الطرق التي نجد بها طعامنا ونهضمه لم تترك اثارها على اجسامنا فقط ولكنها دعمت نجاحنا كفصيله
    No salvamento da vida selvagem, tal como na vida, aprendemos com cada experiência anterior, e tanto aprendemos com os nossos sucessos como com os nossos insucessos. TED فعمليات الإنقاذ البرية كالحياة نتعلم فيها من تجاربنا السابقة من نجاحنا.. ومن فشلنا أيضًا
    o nosso desejo e a capacidade de partilhar e colaborar tem sido uma parte fundamental do nosso sucesso. TED تعبر رغبتنا وقدرة على المشاركة والتعاون جزءا كبيرا من قصة نجاحنا.
    E o produto responsável por todo nosso sucesso financeiro, foi este aqui! Open Subtitles وحجر الأساس في نجاحنا المالي، يكمن دائماً في هذه.
    Mas o nosso sucesso depende do factor surpresa e do uso de toda a frota rebelde. Open Subtitles لا يزال نجاحنا يعتمد على عنصر المفاجئة و أستخدامنا لكل أسطول المتمردين
    Priya, o nosso sucesso esta apenas á distancia de uma vara! Open Subtitles بريا، ليس هناك إلا بضع اقطاب بيننا وبين نجاحنا ليست قطباً .. إنها دقيقة، غبية
    Vamos fazê-los engasgar com o nosso sucesso contínuo, nossos títulos nos jornais, prémios, poder e glórias! Open Subtitles وسنجعلهم يختنقون من نجاحنا المتواصل ،والعناوين الرئيسية المستمرة التي تشير لنا وجوائزنا ونفوذنا ومجدنا المتواصلة
    O nosso sucesso até aqui devia servir de exemplo da nossa capacidade de alcançar aquilo que muitos nem sequer conseguem imaginar. Open Subtitles يجب أن يكون نجاحنا لحدّ الآن مثالاً لقدرتنا على تحقيق المستحيل.
    O meu sócio disse-me que a vossa equipa mudou para uma receita de P2P por causa do nosso sucesso. Open Subtitles شريكي أخبرني أنّكم تحولتم إلى البيع بالمفرد، بسبب نجاحنا
    A chave do nosso sucesso ao longo dos séculos... é o sigilo. Open Subtitles سر نجاحنا طوال هذه القرون هو السرية المطلقة
    O nosso sucesso aqui pode finalmente libertar o Homem das grilhetas da mortalidade. Open Subtitles نجاحنا هنا قد يحرر البشرية من أغلال الوقيات
    O que significa que outros estão destinados a invejar o nosso sucesso. Open Subtitles وهذا يعني أن الآخرين يحسدون نجاحنا ولا بد
    Nunca pensei em escrever videojogos, mas estes momentos que mudam a nossa vida, surgem muitas vezes das nossas provações e não da nossa glória. TED لم أخطط أبدًا لكتابة ألعاب، لكن اللحظات التي تغير حياتنا عادةً ما تتسبّب فيها معاناتنا وليس نجاحنا.
    Por isso, façamos um brinde. Ao longo dos anos, as nossas redes têm sido muito úteis uns para os outros. Open Subtitles لذلك لنشرب نخب نجاحنا لسنوات وشبكتنا مفيدة لكل منا
    O nosso êxito desta noite deveu-se ao teu altruísmo, Claire. Open Subtitles نجاحنا الليلة كان بسبب عدم أنانيتك، كلير
    Se há alguma coisa que a ciência ensine, é ensinar-nos a aceitarmos os nossos fracassos do mesmo modo que os nossos sucessos com inteira dignidade Open Subtitles إذا علّمنا العلم أيّ شئ فأهم ما يعلمنا قبول فشلنا كما نقبل نجاحنا
    E então fazemos tudo o que nos leva ao sucesso. Mas depois de o alcançarmos, achamos que conseguimos, recostamo-nos à sombra dele, e deixamos de fazer tudo o que nos tornou bem sucedidos. TED لذلك فإننا نبذل كل ما بوسعنا لنصل الى النجاح و عندما نصل، نعتقد اننا قد حققنا النجاح فنجلس ساكنين ونتوقف عن عمل كل الاشيائ التى ادت الى نجاحنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more