"نحافظ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • manter
        
    • Mantemos
        
    • preservar
        
    • continuar
        
    • nossos
        
    • mantê-lo
        
    • nossa
        
    • nosso
        
    • mantermos
        
    • manter-nos
        
    • Preservamos
        
    Aconteça o que acontecer, vamos manter a cabeça bem assente. Open Subtitles بغض النظر عما يحدث دعنا فقط نحافظ على رؤوسنا
    Acima de tudo, é nosso dever sagrado manter o passado inalterável. Open Subtitles إنه واجبنا المقدس أن نحافظ على الماضي كما كان بالضبط
    Nós faremos o nosso melhor para encontrar esta mulher, mas temos que manter a calma, ou tudo vai ficar fora de controle. Open Subtitles نحن نبذل أقصى ما لدينا للعثور عليها ولكن لابد أن نحافظ على هدوئنا وإلا سيخرج كل شيء عن نطاق السيطرة
    São mesmo eles que decidem. Dentro deste espírito, Mantemos um mosaico digital, porque isto não é construtivista, nem Montessori, nem nada disso, TED وبعد ذلك، في هذا السياق نفسه، نحافظ على فسيفساء رقمية، لأن هذا ليس البنائية أو مونتيسوري أو شيء من هذا.
    Roz, por favor, o Tora manda-nos preservar a vida. Open Subtitles أرجوكِ روز التوراةُ تأمرنا بأن نحافظ على حياتنا
    Mas temos que continuar com as coisas importantes das nossas vidas, temos de tentar, porque senão damos em doidos. Open Subtitles ولكن علينا ان نحافظ على الاشياء المهمة في حياتنا هذه يجب علينا ان نحاول او سننقاد للجنون
    Nós sabemos tomar conta dos nossos por aqui. Open Subtitles أوه، نحن نستطيع ان نحافظ على مصالحنا هنا.
    manter o tecido viável até o sangue ser restaurado. Open Subtitles نحافظ على فعالية النسيج حتى إعادة الدم إليه
    Dê meia volta, temos de manter a estrada desimpedida. Open Subtitles أديري السيّارة يجب أن نحافظ علي الطريق خالياً
    E se pudermos manter os sentimentos mais positivos em relação ao passado, isso torna-se a nova norma. TED وان استطعنا ان نحافظ على الافكار والمشاعر الايجابية حيال الماضي سوف نصنع عصب جديد
    Pode ser uma forma de manter alguma diversidade. TED قد تكون طريقة نحافظ من خلالها على التنوع
    Todos nós sabemos como manter a saúde física e como praticar a higiene oral, certo? TED كلنا نعرف كيف نحافظ على صحتنا الجسمانية، وكيف نحفظ صحة الأسنان، أليس كذلك؟
    Entender como manter a funcionar os sistemas de apoio à vida é ótimo. TED أن نفهم كيف نحافظ على أنظمة دعم الحياة خاصتنا شيء عظيم.
    O segundo: manter as mães saudáveis, mantê-las vivas, manter as crianças vivas, acabar com os órfãos. TED الثاني: أن نحافظ على صحة الأمهات و نبقيهن أحياء. و نبقى أطفالهن أحياء. لا مزيد من الأيتام.
    A parte mais difícil será manter a velocidade de avanço... pois é uma estrada de uma só faixa. Open Subtitles و لابد أن نحافظ على سرعة تقدمنا انالذهابمن هذاالطريقسيكونصعب حيث انه طريق سريع
    Alguns fazem actividades que Mantemos muito confidenciais, e estou a falar sobre mais do que apenas pedir um filme para adultos. Open Subtitles بعضهم مشتركين في نشاطات نحافظ عليها بشكل سري جداً أنا أتحدث عن أكثر من طلب الحصول على فيلم للكبار
    Porque, ao fazê-lo, vamos preservar aquilo que temos vindo a tomar como garantido, que é a liberdade de nos deslocarmos, sem qualquer esforço, por todo o mundo. TED لأنه بعمل ذلك سوف نحافظ على ما حصلنا عليه و أصبح من المسلمات وهو حرية التنقل والتنقل بسلاسة حول العالم
    Nada mal para a 1ª parte. Mas há que continuar. Open Subtitles ليس سيئا بالنسبة للشوط الأول ولكن يجب أن نحافظ على ذلك
    Nós, assim como nossos maridos, representamos nossa civilização, nossos ideais e nossa forma de vida. Open Subtitles تماماً كأزواجنا يجب أن نحافظ على حضارتنا وأفكارنا وأسلوب حياتنا
    Sei que é um chato... mas só temos que mantê-lo a salvo até Segunda-feira. Open Subtitles أعرف بأنه ألم في الرقبة لكننا يجب أن نحافظ عليه في أمان حتى يوم الإثنين فقط
    A nossa sociedade não pode ser mantida por este tipo de incompetência. Open Subtitles مجتمعنا لايمكن أن نحافظ عليه في هذا النوع من عدم الأهلية.
    Seremos nós próprios! Com o nosso amor pelo povo e pela pátria! Open Subtitles يجب أن نحافظ على كينونتنا مع الأبقاء على حبنا لشعبنا ووطننا
    E para mantermos a nossa licença de transmissão... dedicamos o tempo morto de Domingo... a programas de serviço público com pouco interesse. Open Subtitles ولكي نحافظ على رخصة الاذاعة، نخصّص وقت ليلة الأحد الراكد، لبرامج الخدمات الحكومية المحدودة الشعبية.
    Nós duendes tentamos manter-nos nos 4 grupos principais da alimentação: Open Subtitles نحن الاقزام نحافظ على نوعيات اساسية من الطعام
    Cada pedaço de habitat que Preservamos, cada décimo de grau de aquecimento que evitamos realmente faz a diferença. TED كل رقعة من موطن نحافظ عليها، كُلّ عشر درجات من الاحتباس نمنعها، لها تأثيرها بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more